"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

- Да, черт побери, ты прав! К чему нам ссориться? Я умею признавать
ошибки. Но ты тоже хорош, Чарли! Ишь, ощетинился, как еж! Ладно, черт с
тобой, садись, наливай себе кружку и давай потолкуем как старые, добрые
товарищи.
В знак примирения он подвинул к нему бурдюк с ромом и сел.
Де Берни спокойно и чуть заметно поклонился, занял свое место и плеснул
себе рому; в душе он ликовал, но его лицо по-прежнему оставалось
бесстрастным.
- Значит, вы согласны ремонтировать корабль?
- Клянусь честью! Раз уж Бандри с тобой заодно... Сказать по совести, я
другого мнения, но... Договорились, и покончим с этим.
- В таком случае, - сказал де Берни, - сначала держим курс на
Альбукерке [Альбукерке - небольшой архипелаг в южной части Карибского моря,
примерно в 200 километрах от побережья Никарагуа.]. Там есть необитаемый
островок, я давненько приглядел его: просторная бухта, туда войдет дюжина
кораблей, длинный отлогий берег - в общем, то, что нужно. В Карибском море
лучшего места не сыскать. Будете как у себя дома. Там вас никто не заметит,
кроме того... - он остановился и поднял вверх указательный палец, - он лежит
в двух переходах от того места, где я собираюсь напасть на караван испанцев.


Глава IX
КОРОТКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ

"Кентавр" был захвачен в первый вторник июня. После разговора,
состоявшегося между де Берни и Томом Личем на другое утро, оба корабля взяли
курс на запад-юго-запад. В четверг, на закате, сигнальщик-наблюдатель
заметил землю: из-за пелены тумана возникли едва различимые очертания мыса
Ла-Вела. А в воскресенье, на рассвете, моряки увидели низменные берега
островов Альбукерке, где нашим героям предстояло сделать временную
остановку.
Плавание, длившееся несколько дней, прошло спокойно, без происшествий.
Победа, одержанная де Берни над капитаном Личем, значительно упрочила его
авторитет в глазах команды "Кентавра". Буканьеры, народ по натуре
расхлябанный, беспрекословно подчиняются своему капитану лишь в бою,
остальное же время они держат его запанибрата.
Но де Берни удалось взять этих головорезов в кулак и подчинить своей
воле. Держался он всегда спокойно, хладнокровно и властно - как заправский
офицер королевского флота, а не какой-нибудь предводитель флибустьеров.
Время от времени, однако, он выпускал вожжи и позволял себе быть с ними на
дружеской ноге. Шутил, мог пропустить за компанию чарку-другую, даже играл в
кости - короче говоря, он знал ту золотую середину, благодаря которой сумел
снискать себе любовь и уважение всей команды.
Уоган никак не ожидал подобного поворота. Однажды он поделился своими
недоумениями с Холлиуэлом, на что тот только и ответил:
- Кривляка, как всякий французишка!..
Что до майора Сэндза, то на француза он по-прежнему смотрел свысока. А
видеться им случалось не так уж редко. Де Берни предупредил мисс Присциллу,
что старпом со штурманом больше не будут обременять их своим присутствием во
время трапез.