"Рафаэль Сабатини. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

кобры, сила.
- Давай, бесись, капитан. Не стесняйся. Может, скоро поостынешь... А уж
после придется выслушать правду.
- Правду? К черту правду!
- Ты посылаешь правду к черту, но в конце концов она сама пошлет тебя
туда, попомни мое слово, уж я-то знаю. Да-да, так и будет, капитан, если не
убавишь паруса.
Эти слова Лич воспринял как угрозу. Хотя он весь так и кипел от злости,
голос его, по крайней мере, уже звучал на полтона ниже. Он сел на место и
бросил полный ненависти взгляд на зловещее, мертвенно-бледное лицо Бандри.
- Я тебе не какой-нибудь салага, знаю, что делаю, и мне не нравится,
когда суют нос в мои дела. Понял?
- Если б дело было только в тебе, - невозмутимо сказал Бандри, - черт с
тобой, Том, поступай, как знаешь. Но дело это касается и нас. Мы ходим по
одной палубе и не желаем, чтоб из-за твоих дурацких выкрутасов наше корыто
угодило на дно раньше, чем мы бросим якорь в порту, битком набитом испанским
золотом.
- Выходит, без вашего позволения мне теперь и шагу нельзя ступить?
Клянусь преисподней, у меня так и чешутся руки прикончить тебя на месте -
тогда узнаешь, кто здесь капитан!
Злобным взглядом он обвел всех остальных.
- Вы, как я погляжу, с ним заодно? - насмешливо бросил он.
На сей раз Холлиуэл взял на себя смелость ответить ему. Тяжело
подавшись грузным телом вперед, он оперся огромной ручищей на стол.
- Ты должен выслушать правду, капитан. Неужто ты думаешь, Чарли
Великолепный впрямь слепой и не видит того, что видим мы все? Неужели ты
считаешь, он не чует ловушку? Не гляди, что он прикидывается эдаким невинным
франтом, этот малый опасен как дьявол, и ты это знаешь не хуже нас, Том!
- Ну и что! Со мной он ласковый, как ягненок. И пускай только попробует
что-нибудь выкинуть!
- Как же! Разуй-ка глаза, дружище капитан, - воскликнул Уоган. - Это ж
настоящий волк в овечьей шкуре!
- Клянусь всеми чертями, скоты, зато глотка у него, у вашего Чарли,
такая же, как и у всех. Или нет?
- Какая разница? - сиплым голосом, сухо произнес Бандри.
- А такая, что перерезать ее ничуть не труднее, чем любую другую. Пусть
только попробует похорохориться, живо собьем с него спесь!
- А вот этого, - сказал Бандри, - делать как раз и не следует. Он
принес нам тайну. Уйму сокровищ. Стоит ли жертвовать всем ради какой-то
юбки, Том? Пораскинь-ка мозгами и оставь девку в покое.
- Что верно, то верно, - проговорил ретивый Эллис. - Пока сокровища не
попадут к нам в трюмы, задрай-ка иллюминаторы и перестань артачиться.
- А уж после, - примирительно сказал Уоган, - можешь расставлять сети
на свою рыбку, никто тебе и слова не скажет. Ну а пока мы просим, капитан,
наберись немного терпения.
Уоган рассмеялся, а следом за ним загоготали Эллис и Холлиуэл. Своим
хохотом они разрядили возросшую напряженность, и, глядя на них, Лич недобро
усмехнулся.
Однако Бандри было не до смеха, он продолжал сверлить капитана своими
холодными, змеиными, таящими угрозу глазками. В конце концов, немного