"Фред Сейберхэген. Мир Арднеха ("Восточная империя" #3). Пер. - О.Колесников. Fred Saberhagen. Changeling Earth (1973) [rev. 1979] [= Ardneh's World] ("Empire of the East" #3)." - читать интересную книгу автора - Значит, мы должны попытаться уберечь и тебя, и отослать тебя
невредимым, если удастся... что заставило тебя разинуть рот, рубака? Или тебя посетила светлая мысль? Чап перестал неотрывно пялиться в высокое окно напротив, потряс головой и заморгал. - Возможно, я слишком много проскакал сегодня верхом, глядя на солнце. Мне кажется, я увидел - женщину. - Что ж, почему бы и нет? - резонно поинтересовался Лофорд. Чап только снова потряс головой и снова принялся разглядывать покои, в которых поселился верховный констебль. Рольф повернулся к Лофорду. - Не так давно ты сказал, что к завтрашнему дню они станут несколько менее осторожными. Но не отправятся ли они снова в путь? - Думаю, что нет. - Лофорд навалился на низкий подоконник и кивком указал в дальний конец двора. - Слуги начали подковывать нескольких лошадей из тех, за которыми мы следовали сегодня. - Это означало, что на следующий день эти животные не смогут совершить дальний переход. - У нас в запасе будут сегодняшняя ночь и завтрашний день, чтобы подготовиться, и завтрашняя ночь, чтобы нанести удар и скрыться. Они никак не могли придумать, как получше присмотреться к покоям констебля. Через некоторое время Рольф сказал: - По крайней мере один из нас должен отправиться в таверну и постараться послушать, что говорят солдаты из эскорта констебля. - Через мгновение он прибавил: - Я хотел бы, чтобы пошел один из вас. Чап окинул его насмешливым взглядом. - Нет - да. Потому, что за ними всегда маячит тот, кто ими владеет. И то, что люди должны принадлежать кому-то, печалит меня, хотя, похоже, иногда самих рабов это не огорчает. Я начинаю злиться так, что у меня возникает желание убить этого человека. Чап тихо фыркнул. - Ладно, я не склонен ни дрожать от негодования в том вон веселом доме, ни привлекать к себе любопытных взглядов, убивая кого-либо. Я готов отправиться туда и мужественно встретить все тяжкие испытания, какие могут мне выпасть. Когда Чап достал свой меч и вышел, Лофорд спросил: - Есть еще что-нибудь, что мы должны сделать? - Думаю, да. Это произойдет там, во дворе, - что-то или кто-то, за чем я должен проследить или подождать. - Еще недавно Рольф решил бы, что мысль полностью принадлежит ему; но он начал все больше привыкать к неосязаемому присутствию Арднеха. Захватив с собой пустой мех для воды, Рольф ушел во двор, оставив Лофорда охранять их комнату от воров или возможных поздних посетителей караван-сарая. Во дворе теперь в основном все успокоилось. Мимо торопливо прошагал слуга с каким-то поручением. Животные издавали привычные звуки. Несколько человек, очевидно, пастухи или торговцы из низшего сословия, рассеянно глазели из окон нижних комнат. Из того строения, что Чап назвал веселым домом, донесся взрыв женского смеха, а затем удары бубна. Где-то там должен был сидеть рабовладелец с суровыми глазами, хотя его губы улыбались или потягивали вино. |
|
|