"Фред Сейберхэген. Мир Арднеха ("Восточная империя" #3). Пер. - О.Колесников. Fred Saberhagen. Changeling Earth (1973) [rev. 1979] [= Ardneh's World] ("Empire of the East" #3)." - читать интересную книгу автора

всматривались в нечто далекое, что не было ни землей, ни небом, а пальцы
шарили в сумке, которую он достал из заплечного мешка. Его огромное тело
неловко подпрыгивало от быстрой скачки. Он достал из матерчатой сумки
меньшую сумочку из кожи, затейливо и пестро раскрашенную, а из нее, в свою
очередь, рыжеватую бечевку, заплетенную множеством странных узлов. Он
отъехал на некоторое расстояние, с отсутствующим видом перебирая ее, затем
внезапно, будто очнувшись, откашлялся и тем привлек к себе внимание
остальных.
- Хм. При нынешнем положении дел и теперешней расстановке сил
единственное, что я могу успешно сделать, это разбудить духа пустыни.
Однако даже при самом большом везении это будет означать определенные
трудности и даже опасность для нас самих. В худшем - что ж, стихия вполне
может стать совсем неуправляемой.
Мевик качнул головой.
- Лучше попробуй. Наших мечей и стрел слишком мало, мы не можем стать
между ними и Рольфом еще раз.
- Я все думаю, - вставил Чап, - насколько сильный колдун у _н_и_х_. Я
не хочу сказать, что нашего увальня легко победить, но констебль Востока
безусловно должен быть хорошо подготовлен в этом отношении.
- Это, - невозмутимо сказал Лофорд, - мы достаточно скоро узнаем. А
теперь дайте мне делать свое дело. Нет, не останавливайтесь. Только
немного помолчите; я могу поднять вихрь даже сидя верхом на лошади, если
нужно.
Пальцами, которые внезапно стали на редкость проворными, он наклонил
маленькую кожаную сумочку, и из нее побежала тоненькая струйка обычного с
виду песка, которая, падая, терялась позади них. Держа медленно
опорожняющуюся сумочку в одной руке, Лофорд второй рукой и зубами стал
тянуть в определенных местах мудрено завязанные узлы бечевки. Один за
одним узлы ослабевали и распускались. Считая узлы по мере того, как они
исчезали, Чап затаил дыхание.
- Нас всех заметет песком по самые уши, - пробормотал он. Но при этом
не выразил никакого протеста; он явно призвал для этого весь свой героизм.
Искусство Лофорда быстро возымело действие. Глядя на северо-запад
поверх вражеского отряда, Чап увидел, как песчаная почва встряхнула дюны,
словно складку на покрывале, поднимаясь одной океанской волной,
простирающейся слева направо насколько хватало глаз. Чап, который видел
подобные вещи и раньше, знал, что на самом деле встала на дыбы вовсе не
сама земля, а лишь песок на ее поверхности, поднятый сильнейшим порывом
ветра; тем не менее он непроизвольно постарался попрочнее вдеть ноги в
стремена.
Рептилии заметались, тревожно крича. От головы далекой восточной
колонны всадников отделилась крошечная фигурка, с видимой уверенностью
устремляясь навстречу приближающейся стене песка, которая там и сям
принимала причудливые формы рук и челюстей. Должно быть, это был колдун
констебля. Крошечная фигурка подняла руки, и Чап услышал, как Лофорд
охнул, словно получил удар. Грузный маг повернул свою лошадь в сторону,
озадаченно соскользнул с седла и опустился на одно колено, прикрыв глаза.
Товарищи останавливались вокруг него.
- Ах, Арднех, - простонал Лофорд. - Арднех, помоги! Он собирается
повернуть разбуженное мной против нас.