"Дороти Сейерс. Кто ты? ("Питер Вимси" #1)" - читать интересную книгу автораты заглянешь к нему и спросишь, не можем ли мы что-нибудь для него сделать?
Мне он всегда очень нравился. - Ну, да, - усмехнулся лорд Питер. Герцогиня всецело поощряла его увлечение криминальными расследованиями, хотя никогда не говорила об этом прямо да и читала совсем другую литературу. - Мама, когда это случилось? - Кажется, он нашел тело рано утром, но, конечно же, не стал сразу же звонить Фрогмортонам. Она пришла ко мне до ланча и выглядела такой усталой, что я пригласила ее отдохнуть. К счастью, я была одна. Когда меня вовлекают во что-то этакое, я не возражаю, но ужасно не люблю, когда досаждают моим гостям. - Несчастная моя мамочка! Спасибо, что позвонила. Наверное, я пошлю Бантера купить для меня книги, а сам отправлюсь в Баттерси и попытаюсь утешить бедняжку. Пока! - До свидания, дорогой. - Бантер! - Слушаю, милорд. - Ее сиятельство рассказала мне, что почтенный архитектор из Баттерси нашел у себя в ванне труп голого мужчины. - В самом деле, милорд? Как интересно. - Да уж, Бантер. Вы всегда правильно выбираете слова. Боюсь, в Итоне и Баллиоле меня не научили адекватно реагировать на подобные вещи. Каталог у вас? - Да, милорд. - Спасибо. Я немедленно еду в Баттерси, поэтому вам придется издание Данте*, а также де Ворагина... Вот тут, видите? Винкин де Ворд, 1493... Понятно? И мне бы очень хотелось, чтобы вы не упустили издание Кэкстона. "Четыре сына Эймона". Это уникальное издание 1489 года. Смотрите. Я отметил лоты. Постарайтесь же купить их. Я вернусь к обеду. ______________ * Имеется в виду флорентийское издание 1481 г. Никколо ди Лоренцо. Дантевская коллекция лорда Питера достойна упоминания. Она включает, помимо знаменитого восьмитомника 1502г., издание 1477г. (Неаполь) - "editione rarissima", согласно Коломба. Об истории этого издании ничего не известно, разве что мистер Паркер высказал предположение, что владелец где-то его украл. Лорд Питер считал, что он "приобрел его в какой-то глуши в горах", когда пешком путешествовал по Италии. (Прим. автора.) - Да, милорд. - Возьмите мое такси и скажите, чтобы он поторопился. Для вас он сделает, что угодно, а вот я ему не понравился. Неужели, - проговорил он, разглядывая себя в зеркале восемнадцатого века, висевшем над камином, - я позволю себе еще больше испугать и без того напуганного мистера Фиппса? Как, однако, трудно, произносить нечто подобное. Ужасно, если я явлюсь к нему в цилиндре и сюртуке. Или нет? Десять к одному, что он не обратит внимания на мои штаны и по ошибке примет меня за владельца похоронного бюро. Итак, библиофил исчезает. Звучит соло фагота, и появляется Шерлок Холмс, которого можно принять за обыкновенного прохожего. Ох, уж этот Бантер. Бесценный Бантер! Никогда не вспомнит о своих прямых обязанностях, стоит только |
|
|