"Гектор Хью Манро. Волчица (ужастик)" - читать интересную книгу автора

имеющая особой ценности?
- Мне кажется, что с вашей стороны очень нелюбезно отказаться
превратить меня в волчицу! заметила Мэри Хэмптон, направляясь в зимний сад
с остатками десерта, которые она всегда относила после обеда своим
попугаям ара.
- Я уже говорил вам о недопустимости использовать эти силы ради
развлечений, важно возразил ей Леонард.
- Я просто думаю, что такое вам не по силам, раздался провокационный
смех Мэри из зимнего сада. Иначе бы вы не отказались. Ну, попробуйте,
превратите меня в волчицу!
Когда она произносила эти слова, все видели ее силуэт за кустом азалий.
- Миссис Хэмптон, торжественно начал Леонард, но не успел продолжить,
ибо в этот момент в гостиную ворвалась струя холодного воздуха и страшно
заорали попугаи.
- Что это случилось с твоими нелепыми птицами, Мэри? воскликнул
полковник Хэмптон, но ответом ему был полный ужаса крик Мэвис Пэллингтон,
заставивший гостей вскочить со своих мест. В панике и полной беспомощности
взирали они на страшного серого зверя, явившегося их взорам среди азалий и
папоротников.
Миссис Хупс первой вышла из транса.
- Леонард! заверещала она. Сейчас же преврати это чудище обратно в
миссис Хэмптон! Оно же сейчас на нас набросится! Преврати обратно!
- Я... я не знаю, как это сделать, пробормотал Леонард, который
выглядел еще более жалко и растерянно, чем другие гости.
- Что! завопил полковник Хэмптон. Вы взяли на себя смелость превратить
мою жену в волка, а теперь говорите, что не знаете, как превратить ее
обратно!
Надо заметить, что Леонарда в сложившейся ситуации никак нельзя было
назвать спокойным.
- Я понятия не имею, что тут произошло, нервно возразил он. Я вообще не
имею никакого отношения к превращению миссис Хэмптон в волка!
И никогда не собирался ее превращать!
- Тогда куда же она делась и каким образом эта зверюга попала в наш
зимний сад? не унимался полковник.
- Конечно, мы должны поверить вашим словам о том, что вы не превращали
миссис Хэмптон в волка, спокойно заметил Кловис, но вы не можете отрицать,
что все это как-то связано с вами!
- И вы несете полную ответственность за то, что это чудовище появилось
тут и собирается растерзать нас на мелкие кусочки! гневно добавила Мэвис.
- Лорд Пэбхэм, вы знаете много о диких животных, с отчаянием возопил
полковник Хэмптон.
- Те дикие твари, с которыми мне приходилось иметь дело, отвечал ему
лорд Пэбхэм, прибывали ко мне с заслуживающими уважения верительными
грамотами или рождались на свет в моих собственных владениях. Мне никогда
еще не приходилось иметь дела с волком, который вдруг выскакивает из куста
азалии, заменив собой очаровательную и милую хозяйку. Тем не менее,
насколько я могу судить, продолжил лорд, по всем внешним признакам эта
зверюга а она, несомненно, взрослая самка принадлежит к роду
североамериканских лесных волков, одному из подвидов canis lupus.
- О, да забудьте же о своей латыни, закричала Мэвис, потому что волчица