"Саки (Гектор Хью Манро). Тигр миссис Пэклтайд (Хроники Кловиса-4)" - читать интересную книгу автора

Гектор Хью Манро
Саки

Тигр миссис Пэклтайд

(Хроники Кловиса-4)

(пер. Игорь Богданов)

Миссис Пэклтайд решила, что ей доставит удовольствие, если она
пристрелит тигра. Это вовсе не означало, что на нее вдруг снизошла страсть к
убийству или будто она почувствовала, что оставит Индию в большей целости и
безопасности, чем нашла по приезде, если на миллион жителей станет одним
диким зверем меньше. Побудительным мотивом к тому, чтобы принять столь
неожиданное решение, явилось то обстоятельство, что Луна Бимбертон пролетела
недавно одиннадцать миль в аэроплане, ведомом авиатором-алжирцем, и только
об этом теперь и говорила. Этому с успехом можно было противопоставить лишь
тигровую шкуру, добытую лично, а также обильный урожай снимков в газетах.
Миссис Пэклтайд мысленно уже обдумала, как она устроит ланч в своем доме на
Курзон-стрит специально в честь Луны Бимбертон, повесит шкуру тигра и только
о нем говорить и будет. Она также явственно воображала брошь из тигриного
когтя, которую собиралась поднести Луне Бимбертон ко дню рождения. Миссис
Пэклтайд была не исключением в мире, которым, как полагают, правят голод и
любовь. В своих действиях и поступках она руководствовалась главным образом
неприязнью к Луне Бимбертон.
Фортуна была к ней благосклонна. Миссис Пэклтайд пожертвовала тысячу
рупий за возможность пристрелить тигра без излишних усилий и риска. К тому
же соседняя деревня оказалась излюбленным местом прогулок зверя с приличной
родословной, которого усугублявшаяся старческая немощь вынудила отказаться
от охоты за диким зверем и ограничить рацион своего питания мелкими
домашними животными. Перспектива заработать тысячу рупий возбудила
спортивные и коммерческие страсти обитателей деревни. На окраине местных
джунглей денно и нощно сторожили дети, дабы преградить тигру путь к
отступлению, ежели тот, что, впрочем, маловероятно, вознамерится потащиться
куда-нибудь в поисках свежего охотничьего угодья. С преднамеренной
беспечностью всюду были расставлены самые тощие козы, а предметом наибольшей
заботы было то, чтобы он не умер от старости прежде, чем госпожа в него
выстрелит. Матери, возвращавшиеся домой из джунглей после работы в поле с
детьми на руках, теперь пели тише, дабы не потревожить мирный сон почтенного
похитителя домашних животных.
В должное время наступила великая ночь, при этом светила луна и небо
было безоблачно. На дереве, произраставшем в удобном и надежном месте, было
устроено укрытие, куда и забрались миссис Пэклтайд и ее компаньонка мисс
Меббин, услуги которой были оплачены. На подходящем расстоянии была
привязана коза, отличавшаяся даром блеять так пронзительно, что в тихую ночь
ее вполне смог бы услышать даже тугой на ухо тигр. Точно нацелив ружье и
достав колоду карт величиной с тигриный коготь, наша спортсменка принялась
ожидать приближения добычи.
- Я полагаю, нам угрожает опасность? - спросила мисс Меббин.
На самом деле она не столько опасалась дикого зверя, сколько испытывала