"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора

различал уже на горизонте силуэты преследующих судов: гемиола спаслась.
К полудню погода улучшилась. Ветер поутих, небо очистилось, и только
море все не хотело успокоиться, да чайки по-прежнему метались над бушующими
волнами.
Но боясь преследования, Хирам все же пока не решался приближаться к
берегам в предположении, что там можно наткнуться на сторожевые суда
карфагенян, и только к вечеру следующего дня гемиола проскользнула в воды
Уттики, родной сестры Карфагена.
Здесь берег был Хираму знаком с детства. Он знал тут каждый куст,
каждое дерево, каждый камень, и ему вовсе нетрудно было определить, где
находится вилла Гермона, тот самый загородный дворец гордого главы Совета
Ста Четырех, где в следующую ночь должны были начаться свадебные пиры жениха
- Тсоура и невесты - Офир.
Не было никаких сомнении в том, что жилище Гермона охраняли не отряды
воинов, но, по крайней мере, вооруженные слуги, и об открытом нападении
нечего было и думать. Поэтому Хирам пошел на военную хитрость: оставив
гемиолу в небольшой бухточке, где ее навряд ли заметили бы в ближайшее
время, он поплыл в шлюпке к украшенному разноцветными огнями дворцу Гермона,
предварительно переодевшись в привычное одеяние наемников Карфагена,
иберийцев.
Ему казалось, что в таком наряде никто не узнает в нем верного
соратника Ганнибала и грозу римлян. Понятно, что так же нарядились и все
сопровождавшие Хирама воины.
Шлюпка, которую грозное море, казалось, готово было разнести в щепы
яростно мечущимися волнами, подошла к самому берегу, и тогда сидевшие в ней
люди, по данному Хирамом знаку, принялись кричать изо всех сил:
- На помощь! Погибаем! Тонем! На помощь воинам Карфагена!
Скоро их крики услышали на берегу. Толпа рабов Гермона высыпала из
виллы и при свете факелов стала перекликаться с мнимыми утопающими.
- Лодку сносит течение. Бросай веревки! Тащи на берег! - командовал
Хирам.
Четверть часа спустя весь экипаж шлюпки был уже на берегу, среди людей
Гермона, да и шлюпку вытянули на берег, подальше от линии прибоя, но, по
указанию Хирама, поставили так, что в любой момент, если потребуется, ее
можно было легко спустить на воду.
- Кто вы? Как вы сюда попали? Ответьте, мне надо доложить моему
господину, великому Гермону! - обратился к якобы спасенным сановитый
седовласый раб, игравший на вилле Гермона роль мажордома.
- Мы, иберийцы по рождению, состоим на службе великой Карфагенской
республики, - отвечал Хирам. - Мы плыли, придерживаясь берега, в Карфаген,
поскольку получили приказ пополнить собою гарнизон города, но ветром нас
унесло в открытое море. Просим приютить нас на одну ночь, потому что, как
только утихнет буря, мы должны продолжить свое плавание. Кусок хлеба для
людей и какой-нибудь угол для ночлега - вот и все, что нам нужно.
- У моего господина сегодня радостный день, - напыщенно ответил
мажордом. - Его приемная дочь сочетается браком с Тсоуром, карфагенским
патрицием; в доме моего господина, великого Гермона, хватит и еды, и пития
на сотню непредвиденных гостей, а дворец может приютить несколько сот
человек. Подождите, я доложу о вас.
Мажордом пропал, но через несколько минут появился снова.