"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу автора

людей, а только в беспорядке брошенную одежду и утварь, так что с каждым
мгновением подтверждалось предположение Хирама о бегстве всех обитателей
храма.
Карфагенянин был вне себя от ярости и печали: предприятие рухнуло, Офир
снова увезли неведомо куда.
Но вот где-то послышались жалобные женские крики. Хирам бросился туда и
увидел, что два нумидийца тащат до смерти перепуганную девушку.
- Пощадите! - молила она. - И так меня жрецы храма оскорбляли,
наказывали, заставляли голодать, хотя я ни в чем не виновата!
Услышав этот голос, Хирам встрепенулся: это была та самая любимая
рабыня Офир, которая еще недавно помогала своей госпоже сноситься с гемиолой
при помощи голубиной почты. Но в каком виде была она! Одежда изодрана, на
бронзовом юном теле видны полосы от ударов бича, черты лица искажены
страхом, который превращает женщину в жалкую тварь.
Плача и смеясь, вызволенная из рук нумидийцев рабыня упала к ногам
Фульвии, которая поспешила поднять и успокоить ее.
- Моя госпожа была тут! - рассказывала она торопливо. - Но вот
только что жрецы вдруг засуетились, забегали, разбудили благородную Офир и
увели ее. Я молила их не разлучать меня с госпожой, но они, издеваясь, не
позволили мне следовать за нею. Я забилась в темный угол. Я думала, что
остров захвачен взбунтовавшимися наемниками или пиратами и мне предстоят
новые скитания, новый позор. О, пощадите меня!
- Показывай, куда пошли жрецы, - распорядился Хирам. - Разумеется,
мы не оставим тебя здесь. Но успокойся и соберись с мыслями, чтобы не
повести нас не тем путем. От этого зависит спасение твоей госпожи!
На плечи рабыни накинули первое попавшееся под руку одеяние какого-то
жреца Таниты, и девушка повела отряд Хирама.
Помощь ее оказалась как нельзя более кстати. Во-первых, нумидийцы
потеряли бы много времени, блуждая по лабиринту зданий капища богини Таниты,
по этим бесчисленным помещениям, коридорам и террасам, а во-вторых, рабыня
знала и кратчайший путь от храма к берегу моря. И вот через несколько минут
весь отряд был уже на морском берегу. Крик радости вырвался из уст Хирама:
он увидел, что два каких-то небольших судна удаляются от острова, отойдя от
него на расстояние в несколько километров и направляясь, по всем признакам,
не к Карфагену, а на Уттику.
- Это они! - воскликнул Хирам. - Мы еще можем догнать их.
- Если только наша лодка не пропала! - проворчал Си-дон.
Но опасения оказались напрасными. Лодку нашли. Люди торопливо спустили
ее на воду и в мгновение ока заняли на ней места.
Двенадцать весел сразу опустились в воду и взметнулись вверх, словно
крылья готовой взлететь огромной птицы. Вода вскипела под могучими ударами
весел, лодка дрогнула и пошла, все набирая и набирая ход. Еще несколько
минут, и она уже летела по волнам в погоне за судами, на которых ушли жрецы
покинутого храма богини Таниты. Ночь была безлунная, но близился рассвет,
воздух, казалось, был наполнен каким-то приглушенным и неясным светом, и
лодки жрецов отлично были видны, несмотря на довольно значительное
расстояние, отделявшее их от лодки Хирама.
Время от времени гортатор Сидон покрикивал на гребцов:
- Дружнее! Ровнее! Раз, два!
Но и без его приказаний гребцы великолепно делали свое дело. Эти люди