"Эмилио Сальгари. Гибель Карфагена [И]" - читать интересную книгу авторасчитали открытую борьбу с Римом рискованным предприятием. И вот ты был
осужден на изгнание. Теперь обстоятельства изменились: ничто уже не предотвратит столкновения с римлянами. Ты устранил последнее препятствие, ты победил Тсоура и, признаюсь в этом, ты победил меня. Именем Совета я отменяю приговор о твоем изгнании. Я добьюсь того, что Карфаген поручит тебе ответственный пост. Правда, у нас есть Гасдрубал... - Кого победит этот знаменитый воин? - насмешливо отозвался Хирам, презрительно улыбаясь. - Оставим ненужный спор! Я настою на том, чтобы тебе передали командование флотом. - Которого почти не существует. - Но я поставлю тебе условие. Пусть Офир станет твоей женой, но только тогда, когда мы одержим победу над Римом. Приходи ко мне домой сегодня вечером. Не бойся, ловушек не будет. - Я ничего не боюсь! - гордо ответил Хирам. - Я тебе ручаюсь, что тебя никто не тронет. Карфаген получит для своей защиты твой могучий меч. - Да будет так! - в свою очередь подтвердил Хирам этот странный договор, салютуя мечом старику. И потом твердым шагом направился к веревочной лестнице. Вслед ему смотрели толпившиеся у бортов триремы воины и моряки, но никто не промолвил ни слова. Сойдя в лодку, Хирам крикнул: - Отдать концы! И лодка отчалила от триремы. - Правь на Карфаген! - распорядился Хирам. Почти одновременно понеслись к гордому городу. Но вскоре лодка стала заметно отставать от мчавшейся вихрем быстроходной триремы, увозившей в Карфаген главу Совета Ста Четырех... - Что случилось? Почему ты так долго пробыл на триреме? Что ты там делал? - осыпала своего избранника вопросами бледная Офир. - Мы слышали звон мечей, чей-то крик! - вмешалась Фульвия. - Ты бился? Но тебя отпустили? - Да. я бился! - угрюмо ответил Хирам. - И тот, кто поднял свой меч на меня, уже никогда не возьмется за оружие. Он убит... - Гермон? - еще больше побледнела Офир. - Нет, я не дрался бы с дряхлым стариком. Я убил твоего жениха, Офир. Тсоур уже никогда не потревожит тебя своими домогательствами. Он дрался храбро, и мне жаль, что не было другого выхода. На земле нет места для нас обоих. И он пал в честном бою. - А ты? - А я, как видишь, свободен. Мало того - мы плывем в Карфаген. Там ты будешь жить в доме Фульвии. Я опять послужу своей отчизне. Гермон обещал, что мне передадут командование флотом. Я сделаю все, что смогу. Но Ганнибала нет. Карфаген безоружен, и страх за судьбу родины леденит мою кровь... Хирам в скорбной думе поник головой. - Будь что будет! - промолвил он мгновение спустя. Через час лодка вошла в порт Карфагена. Триремы давно уже были там и затерялись среди других боевых судов, на которых лихорадочно кипела работа: флот Карфагена деятельно готовился к встрече с врагом. |
|
|