"Дж.Д.Селинджер. День перед прощанием" - читать интересную книгу автора

Винсент распахнул дверь.
- Входите, - сказал он. - Тут есть женщина, которая даст вам по куску
свинцового торта.
- Винсент, старина! - сказал Бэйб, пожимая ему руку.
- А это еще кто? - спросил Винсент, глядя .на слегка перепуганную
Мэтги. - А, это Матильда, - ответил он сам себе. - Матильда, нам нет смысла
откладывать свадьбу. Я полюбил тебя с той самой ночи в Монте-Карло, когда ты
поставила последнюю бумажку на "двойной ноль". А войне все равно скоро
конец...
- Мэтги, - сказал Бэйб, улыбаясь, - это Винсент Колфилд.
- Привет, - сказала Мэтти и забыла закрыть рот.
Миссис Глэдуоллер, несколько ошарашенная, стояла у камина.
- У меня есть сестренка твоих лет, - сказал Винсент. - Конечно, она не
такая красавица, как ты, но не исключено, что она гораздо умнее.
- А какие у нее отметки? - сурово спросила Мэтги.
- Тридцать по арифметике, двадцать по правописанию, пятнадцать по
истории и ноль по географии. Похоже, что она никак не может подогнать свои
отметки по географии к остальным, - сказал Винсент.
Бэйб с удовольствием слушал их разговор. Он знал, что Винсент найдет
подход к Мэтги.
- Жуткие отметки, - фыркнула Мэтги.
- Ну ладно, если уж ты такая умная, - сказал Винсент. - Если А имеет
три яблока, а В уезжает в три часа, то сколько времени понадобится С, чтобы
пройти на веслах пять тысяч миль против течения, на север вдоль берегов
Чили? Не подсказывайте, сержант..
- Пошли наверх, - сказал Бэйб, хлопая его по спине. - Привет, мама! Он
говорит, что у тебя свинцовый торт.
- А сам съел два куска.
- Где твои чемоданы? - спросил Бэйб гостя.
- Наверху, мои. родные. [80]
Винсент поднимался по лестнице следом за Бэйбом.
- Мне сказали, что вы писатель, Винсент! - окликнула его миссис
Глэдуоллер, пока они поднимались наверх.
Винсент перегнулся через перила.
- Нет, нет, я оперный певец, миссис Глэдуоллер. Я привез с собой все
ноты, так что можете радоваться.
- Вы тот самый человек, который сочиняет "Я - Лидия Мур"? - спросила
его Мэтги.
- Я сам и есть Лидия Мур. А усы я приклеил.
- Ну как там в Нью-Йорке, Вине? - спросил Бэйб, когда они курили,
устроившись в его комнате.
- Почему ты в штатском, сержант?
- Да я заряжался. Катался с Мэтги на санках. Правда-правда. Так как там
в Нью-Йорке?
- Нет больше конки. Они убрали с улиц конную железную дорогу, не успел
я уйти в армию. - Винсент поднял с пола книгу и стал рассматривать обложку.
- Книги, - презрительно протянул он. - Читал я их все. Стэндиш, Элджер, Ник
Картер. Эта книжная писанина - не в коня корм. Запомни это, дружочек.
- Идет. Ну а как все-таки в Нью-Йорке?
- Ничего хорошего, сержант. Холден пропал без вести. Письмо пришло,