"Дж.Д.Селинджер. Девчонка без попки в проклятом сорок первом" - читать интересную книгу автора - Да?
- Он почти с вас ростом. В школе он играл в футбол. Только повредил коленку, и ему пришлось бросить. А то бы он мог поступить в любой колледж. На площадку набилось так много народу, что неуклюже топчущаяся пара не привлекала к себе особого внимания. Рэй вдруг заметил, какие светлые, какие пшенично-желтые у Барбары волосы. - А ваш жених, какой он? - Карл? Он очень славный. У него приятный голос по телефону. Он очень... очень беспокоится о сырье. - О каком сырье? - Ну... о сырье. Не знаю. Я не понимаю парней, никогда не разберешь, о чем они говорят. Рэй вдруг нагнулся и поцеловал Барбару в лоб. Лоб был душистый, и у Рэя закружилась голова. - Почему вы это сделали? - спросила Барбара, глядя в сторону. - Не знаю. Вы рассердились? - Здесь так жарко, - сказала Барбара. . - Сколько вам лет, Барбара? - Восемнадцать, а вам? - Ну, практически двадцать два. Они продолжали танцевать. - Прошлым летом у моего папы сделалось кровоизлияние в мозг, и он умер, - сообщила Барбара. - О! Сочувствую. - Я живу с тетей. Она работает в Куперсбурге учительницей. Вы читали - У меня не хватает времени на книги. А что? Интересно? - Я не читала. Тетя хочет, чтобы я прочитала. Я отдавила вам все ноги. [139] - Нет. Вовсе нет. - Тетя у меня очень хорошая, - сказала Барбара. - Знаете, иногда довольно трудно следить за ходом вашей мысли, - ляпнул Рэй. Девушка не ответила, и он было испугался, что обидел ее. У него даже макушка похолодела: он еще ощущал на губах сладкий вкус ее лба. Но под его подбородком опять раздался голос Барбары: - Прямо перед моим отъездом мой брат попал в автомобильную катастрофу. У Рэя словно гора с плеч свалилась. Вудраффы уже сидели за столиком. Их сверкающие стаканы с бурбоном были пусты, а стаканы с содовой - почти не тронуты. - Я махала вам, - мягко упрекнула Барбару миссис Вудрафф. - А вы не помахали в ответ. - Почему, я махала, - сказала Барбара. - Вы видели, как мы отплясывали румбу? - спросила миссис-Вудрафф. - Правда, мы были великолепны? Филпинг в душе латиноамериканец. Мы оба латиноамериканцы. Я иду в туалетную комнату... Барбара? - Не сейчас. Я наблюдаю за пьяным. Не успела миссис Вудрафф подняться, как ее муж, подавшись вперед всем туловищем, зашептал молодым людям: - Я стараюсь кое-что от нее скрыть. По-моему, в наше отсутствие наш сын |
|
|