"Роберт Сальваторе. Король пиратов ("Переходы" #2)" - читать интересную книгу автора ***
- Эй, капитан, если это не Аргус Ретх, можешь считать меня сыном короля варваров и королевы орков! - воскликнул Вайлан Миканти и, еще не закончив фразу, невольно поморщился, вспомнив, какому образованному человеку он служит. Он окинул капитана взглядом с головы до ног - от тщательно подстриженных волос и бородки до высоких черных сапог без единого пятнышка. Волосы капитана почти полностью поседели, но на вид ему не было еще и пятидесяти лет, и седина лишь усиливала благородство его облика. - Значит, бутылку лучшего вина - Домасу Ширингвейлу, - весело ответил Дюдермонт, и Миканти немного расслабился. - Вопреки всем моим опасениям, предоставленная им информация оказалась верной, и мы наконец увидели корабль этого гнусного пирата. Он хлопнул Миканти по спине и через плечо оглянулся на корабельного мага, сидевшего на краю кормовой палубы и болтавшего костлявыми ногами под подолом тяжелого одеяния. - И скоро он окажется в пределах досягаемости нашей катапульты, - громко добавил Дюдермонт, желая привлечь внимание мага Робийарда. - Если только наш колдун сумеет сильнее надуть паруса. - Можешь не сомневаться, - отозвался Робийард и с важным видом шевельнул пальцами. Кольцо, дававшее ему власть над капризным проявлением природы, направило в паруса "Морской феи" мощный поток воздуха, от которого жалобно заскрипели мачты. нетерпеливое желание схватиться с отвратительным пиратом. - И мне тоже, - добавил маг. Дюдермонт не собирался оспаривать его заявление, к тому же он знал, что заслуги Робийарда в магическом наполнении парусов дополнены устойчивым попутным ветром. И при более спокойной погоде "Морская фея" при помощи мага и его кольца могла мчаться достаточно быстро, тогда как его противнику едва хватило бы сил двигаться. Капитан похлопал Миканти по плечу и увлек его к новой, значительно усовершенствованной катапульте, установленной на борту "Морской феи". Изготовленное дворфами орудие, туго опоясанное металлическими полосами, было способно выпускать увеличенный объем зарядов. Бросающий рычаг вместе с корзиной, опутанный крепкими цепями, был до отказа отведен назад ожидавшими приказа стрелками. - Сколько еще? - нетерпеливо спросил Дюдермонт у наблюдающего офицера, стоявшего возле катапульты с биноклем в руке. - Возможно, мы могли бы попасть в корабль смоляными шарами, но этого недостаточно, чтобы порвать их паруса... Надо бы подойти ярдов на пятьдесят ближе. - А каждый рывок дает только один ярд выигрыша, - с притворным смирением вздохнул Дюдермонт. - Да, надо бы подыскать более могущественного мага. - Тогда тебе пришлось бы обратиться к самому Эльминстеру, - огрызнулся Робийард. - И он в своем безумном тщеславии прожег бы тебе паруса. Пожалуйста, можешь нанять его на службу, я с удовольствием отдохну и еще с большим удовольствием посмотрю, как вы будете добираться до Лускана вплавь. |
|
|