"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора - Наконец-то, мой юный друг. А я уж собрался разыскивать. - Он с
легкостью подхватил другой сундучок и указал на свою комнату. - Хозяин, верно, ошибся. Нам с вами вот сюда. Это наша комната. - Наша комната? - в замешательстве переспросила Чарли. Она неуверенно последовала за лордом Радклиффом. - Наша комната? - снова пробормотала она. Граф опустил сундучок на пол и небрежно задвинул его ногой под кровать. Затем обернулся и посмотрел на Чарли, стоявшую в дверях. - Что вы медлите? Проходите же скорее и закрывайте дверь! Радклифф снял сюртук и бросил его стул. Потом принялся расстегивать крючки на жилете. - Можете занимать место с той стороны, если вам так больше нравится. - Он указал на широкую кровать. - Я не привередлив. Сейчас жена хозяина принесет вам чего-нибудь поесть. Мыс вашей сестрой немного подкрепились, ока шла уборка в комнатах. Отбросив жилет, Радклифф уселся на кровать и принялся стаскивать сапоги. Чарли в нерешительности поглядывала на сидевшего перед ней мужчину. Тот полагал, что будет делить ложе с Чарлзом Уэстерли, братом Элизабет Уэстерли. Что, конечно, было весьма разумным решением. Двое мужчин и одна женщина. В одной из комнат ложатся мужчины, в другой - женщина. Только ведь она, Чарли, - не мужчина! В дверь постучали, и на пороге появилась невысокая худощавая женщина с подносом в руках. - Да не стойте же у нее на дороге, - в раздражении проговорил Радклифф, и Чарли, шагнув в сторону, пропустила хозяйку. поспешно удалилась, прикрыв за собой дверь. Взглянув на сыр и аппетитные ломтики хлеба на подносе, Чарли вдруг поняла, что ужасно проголодалась. И тотчас же почувствовала урчание в желудке. Забыв о своих тревогах, девушка с аппетитом принялась за еду. Молча наблюдая за ней, Радклифф загадочно и чуть насмешливо улыбался. Но и Чарли, как ни была увлечена своим занятием, все же искоса поглядывала на графа. Вот он отставил в сторону сапоги и, приподнявшись, пододвинул к себе второй дорожный сундучок. Задвинув и его под кровать, принялся расстегивать сорочку. Увидев обнаженный торс своего спутника, девушка затерла с куском сыра у рта. Ее охватили странные и доселе незнакомые ощущения, и она вдруг почувствовала озноб, хотя сидела у пылавшего камина. Первые несмелые лучики солнца заиграли на верхушках деревьев за окном, однако в комнате по-прежнему царил полумрак и лишь отблески пламени освещали лорда Радклиффа. Чарли смотрела на сидевшего перед ней молодого мужчину, прекрасно сложенного и мускулистого. Вот он поднялся с кровати и посмотрел в окно. Тут же Чарли склонилась над подносом. Да оказывается, граф был просто красавец! Проклятие! Как же она будет спать в одной постели с этим мужчиной? Это невозможно! Хотя Радклифф и принимает ее за брата Бет! Тут послышался шорох материи, и Чарли снова подняла голову. Радклифф, стоя к ней спиной, надевал длинную ночную рубашку, и девушка невольно залюбовалась его крепкими ягодицами и сильными мускулистыми ногами. Наконец, приготовившись ко сну, он взглянул на поднос, потом - на Чарли. |
|
|