"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора

- Наконец-то, мой юный друг. А я уж собрался разыскивать. - Он с
легкостью подхватил другой сундучок и указал на свою комнату. - Хозяин,
верно, ошибся. Нам с вами вот сюда. Это наша комната.
- Наша комната? - в замешательстве переспросила Чарли. Она неуверенно
последовала за лордом Радклиффом. - Наша комната? - снова пробормотала она.
Граф опустил сундучок на пол и небрежно задвинул его ногой под
кровать. Затем обернулся и посмотрел на Чарли, стоявшую в дверях.
- Что вы медлите? Проходите же скорее и закрывайте дверь!
Радклифф снял сюртук и бросил его стул. Потом принялся расстегивать
крючки на жилете.
- Можете занимать место с той стороны, если вам так больше нравится. -
Он указал на широкую кровать. - Я не привередлив. Сейчас жена хозяина
принесет вам чего-нибудь поесть. Мыс вашей сестрой немного подкрепились,
ока шла уборка в комнатах.
Отбросив жилет, Радклифф уселся на кровать и принялся стаскивать
сапоги.
Чарли в нерешительности поглядывала на сидевшего перед ней мужчину.
Тот полагал, что будет делить ложе с Чарлзом Уэстерли, братом Элизабет
Уэстерли. Что, конечно, было весьма разумным решением. Двое мужчин и одна
женщина. В одной из комнат ложатся мужчины, в другой - женщина. Только ведь
она, Чарли, - не мужчина!
В дверь постучали, и на пороге появилась невысокая худощавая женщина с
подносом в руках.
- Да не стойте же у нее на дороге, - в раздражении проговорил
Радклифф, и Чарли, шагнув в сторону, пропустила хозяйку.
Женщина улыбнулась и осторожно опустила поднос на тол у камина. Затем
поспешно удалилась, прикрыв за собой дверь. Взглянув на сыр и аппетитные
ломтики хлеба на подносе, Чарли вдруг поняла, что ужасно проголодалась. И
тотчас же почувствовала урчание в желудке. Забыв о своих тревогах, девушка
с аппетитом принялась за еду.
Молча наблюдая за ней, Радклифф загадочно и чуть насмешливо улыбался.
Но и Чарли, как ни была увлечена своим занятием, все же искоса поглядывала
на графа. Вот он отставил в сторону сапоги и, приподнявшись, пододвинул к
себе второй дорожный сундучок. Задвинув и его под кровать, принялся
расстегивать сорочку.
Увидев обнаженный торс своего спутника, девушка затерла с куском сыра
у рта. Ее охватили странные и доселе незнакомые ощущения, и она вдруг
почувствовала озноб, хотя сидела у пылавшего камина.
Первые несмелые лучики солнца заиграли на верхушках деревьев за окном,
однако в комнате по-прежнему царил полумрак и лишь отблески пламени
освещали лорда Радклиффа. Чарли смотрела на сидевшего перед ней молодого
мужчину, прекрасно сложенного и мускулистого. Вот он поднялся с кровати и
посмотрел в окно. Тут же Чарли склонилась над подносом. Да оказывается,
граф был просто красавец!
Проклятие! Как же она будет спать в одной постели с этим мужчиной? Это
невозможно! Хотя Радклифф и принимает ее за брата Бет!
Тут послышался шорох материи, и Чарли снова подняла голову. Радклифф,
стоя к ней спиной, надевал длинную ночную рубашку, и девушка невольно
залюбовалась его крепкими ягодицами и сильными мускулистыми ногами.
Наконец, приготовившись ко сну, он взглянул на поднос, потом - на Чарли.