"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора - Хм... придется одолжить вам ночную рубашку на следующую ночь, -
проговорил Радклифф, натягивая сапоги. Чарли промолчала. Конечно, она не собирается спать в ночной рубашке графа. Но неужели он хочет провести остаток дня в гостинице? А впрочем... Как следует отдохнуть и отправиться в путь на следующее утро - это весьма разумное решение. Может, и разумно, но у нее-то совсем другие планы. Лучше она дождется, когда лорд заснет, прихватит его пистолет и свои сундучки с драгоценностями, и они с Бет поедут к Рэлфи. - Мы переночуем здесь и отправимся в путь завтра на рассвете, - объявил Радклифф, развеяв все сомнения Чарли. Она кивнула в ответ, а граф не посчитал нужным объяснять причину такого своего решения. Внезапно раздался стук в дверь, и на пороге появилась Бет. Чарли тотчас же вывела ее в коридор и притворила за собой дверь. В изумлении глядя на сестру, Бет прошептала: - Жена хозяина сказала мне, что ты провела ночь в одной комнате с лордом Радклиффом. Какой ужас... - Было бы странно, если бы брат ночевал вместе с сестрой. - Но как же ты... - Не беспокойся, - отмахнулась Чарли. - Я спала одежде. Поверх простыней. Бет с беспокойством взглянула на сестру. - И что же мы теперь будем делать? - Радклифф сказал, что в путь отправимся завтра на рассвете. Но я уже все продумала. Мы сбежим от него этой ночью, как и от дядюшки. - Нет. Постараемся по лестнице. - В какое время? - Я зайду за тобой, как только он заснет. А сейчас... Почему бы тебе не отдохнуть? Ведь ночь предстоит трудная. Чарли проводила сестру в ее комнату. Возвращаясь к себе, увидела выходившего в коридор Радклиффа. - Ну, как себя чувствует наша прекрасная путешественница? - проговорил он с тревогой в голосе. - Мне показалось, она очень бледна. Чарли вздохнула: - Да, вы правы. Бет так измучилась в дороге, что почти спала. Я посоветовал ей прилечь. Радклифф начал спускаться по лестнице. Чарли последовалa за ним. - Элизабет очень напоминает мою сестру, - сказал он, глядя куда-то в сторону. - Как ее зовут? - Мэри, - ответил граф с горестной усмешкой. - Она замужем? - Была. - Была? - Да. Они с мужем умерли. Не сказав больше ни слова, он вошел в трактир, находившийся в нижнем этаже гостиницы. Они уселись за стол, и Чарли заметила, как изменился в лице лорд Радклифф. Девушка тотчас же пожалела о том, что стала расспрашивать графа о сестре. И теперь она испытывала искреннюю симпатию к |
|
|