"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора

- Хм... придется одолжить вам ночную рубашку на следующую ночь, -
проговорил Радклифф, натягивая сапоги.
Чарли промолчала. Конечно, она не собирается спать в ночной рубашке
графа. Но неужели он хочет провести остаток дня в гостинице? А впрочем...
Как следует отдохнуть и отправиться в путь на следующее утро - это весьма
разумное решение. Может, и разумно, но у нее-то совсем другие планы. Лучше
она дождется, когда лорд заснет, прихватит его пистолет и свои сундучки с
драгоценностями, и они с Бет поедут к Рэлфи.
- Мы переночуем здесь и отправимся в путь завтра на рассвете, -
объявил Радклифф, развеяв все сомнения Чарли.
Она кивнула в ответ, а граф не посчитал нужным объяснять причину
такого своего решения.
Внезапно раздался стук в дверь, и на пороге появилась Бет. Чарли
тотчас же вывела ее в коридор и притворила за собой дверь. В изумлении
глядя на сестру, Бет прошептала:
- Жена хозяина сказала мне, что ты провела ночь в одной комнате с
лордом Радклиффом. Какой ужас...
- Было бы странно, если бы брат ночевал вместе с сестрой.
- Но как же ты...
- Не беспокойся, - отмахнулась Чарли. - Я спала одежде. Поверх
простыней.
Бет с беспокойством взглянула на сестру.
- И что же мы теперь будем делать?
- Радклифф сказал, что в путь отправимся завтра на рассвете. Но я уже
все продумала. Мы сбежим от него этой ночью, как и от дядюшки.
- Опять через окно? - поморщилась Бет, вспомнив ужасное свое падение.
- Нет. Постараемся по лестнице.
- В какое время?
- Я зайду за тобой, как только он заснет. А сейчас... Почему бы тебе
не отдохнуть? Ведь ночь предстоит трудная.
Чарли проводила сестру в ее комнату. Возвращаясь к себе, увидела
выходившего в коридор Радклиффа.
- Ну, как себя чувствует наша прекрасная путешественница? - проговорил
он с тревогой в голосе. - Мне показалось, она очень бледна.
Чарли вздохнула:
- Да, вы правы. Бет так измучилась в дороге, что почти спала. Я
посоветовал ей прилечь.
Радклифф начал спускаться по лестнице. Чарли последовалa за ним.
- Элизабет очень напоминает мою сестру, - сказал он, глядя куда-то в
сторону.
- Как ее зовут?
- Мэри, - ответил граф с горестной усмешкой.
- Она замужем?
- Была.
- Была?
- Да. Они с мужем умерли.
Не сказав больше ни слова, он вошел в трактир, находившийся в нижнем
этаже гостиницы. Они уселись за стол, и Чарли заметила, как изменился в
лице лорд Радклифф. Девушка тотчас же пожалела о том, что стала
расспрашивать графа о сестре. И теперь она испытывала искреннюю симпатию к