"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу автора

одолевали странные мысли, чувства.
Разумеется, Бет ему нравилась и он действительно хотел ей помочь. А
вот ее брат... Когда лорд случайно прикасался к юноше, по телу его
разливалась какая-то странная мучительная истома, и это очень беспокоило
Радклиффа. Более того, он уже начал бояться самого себя: ему казалось, что
он испытывает нездоровое влечение к брату Элизабет. Во всяком случае, граф
замечал, что сердце его начинало биться быстрее, а лоб покрывался
испариной, как только он прикасался к Чарлзу.
И вот теперь, когда лорд случайно увидел прекрасное девичье тело, все
наконец-то стало на свои места. Элизабет и впрямь была хороша - такая
румяная, грациозная... аппетитная, точно рождественская утка с яблоками на
праздничном столе. Вспомнив о том, как она стояла перед ним обнаженная,
граф вздохнул с облегчением. Конечно же, его влекло именно к ней, к
Элизабет, и он никогда не уподобится пресыщенным аристократам - такие,
устав от светских забав, вина, балов и женщин, искали необычных, щекочущих
нервы развлечений. Хотя Радклифф был уверен, что истинному джентльмену
негоже вмешиваться в чужую жизнь, он тем не менее считал, что чувственное
влечение мужчины к мужчине - верх распущенности. И теперь был благодарен
судьбе, что избежал подобной напасти.
Невольно улыбаясь, лорд Радклифф мысленно посмеивался над собственными
страхами. Конечно же, он просто соскучился по плотским усладам и по ласкам
любовниц - вот и вообразил, что его влечет к наивному юноше. Граф отчитал
себя за подобную ошибку и возблагодарил Бога за то, что никто в целом свете
не узнал о ней.
Немного подумав, Радклифф направился в соседнюю комнату, где, по его
предположению, должен был находиться брат Элизабет. На сей раз лорд решил
проявить осторожность и предварительно постучал. Дверь тут же распахнулась.
На пороге стоял юноша.
- О, лорд Радклифф! - воскликнул он.
Граф с улыбкой проговорил:
- Я не дождался вас в библиотеке, Чарлз, вот и решил проверить, чем же
так занят мой юный друг.
- Я... О, простите меня, милорд. Мы слишком заболтались с сестрой. Я
хотел посвятить ее в наши завтрашние планы, прежде чем она начнет приводить
себя в порядок.
Да-да, конечно, - процедил Радклифф сквозь зубы. Исподлобья взглянув
на Чарли, он спросил: - Значит, вашей сестре не понравилась ее комната?
- Что?.. Э-э... в общем, она предпочла другую комнату, с голубыми
стенами, ту, что предназначалась мне. - Чарли замялась. - А вы, наверное,
ожидали увидеть здесь Бет?
Радклифф не знал, что ответить. Рассказать мальчишке о своем
вторжении? Но он боялся оскорбить его. К тому же пристальный взгляд юноши
совсем не понравился лорду.
- Дело в том, что... Я уже заходил в соседнюю комнату.
- Надеюсь, вы не потревожили ее сои?
Лорд понял, что от ответа не уйти.
- Видите ли, Чарлз, так получилось, что я застал ее выходящей из
ванны. Но я обязательно принесу Элизабет свои извинения. - Он в смущении
улыбнулся. - При первой же возможности.