"Линси Сэндс. Невинный обман " - читать интересную книгу авторачто я вас наконец-таки нашла!
Чарли, нахмурившись, посмотрела на сестру - та едва удерживалась от смеха - и покорно поплелась за Клариссой, расталкивающей пассажиров. На борту судна собрались человек шестьдесят мужчин, женщин и детей и почти столько же слуг. Все эти люди должны были спуститься вниз по реке и, добравшись до заранее выбранного места, отобедать на свежем воздухе, за столами, установленными прямо на зеленой лужайке. Знала бы Чарли, что за пикник затеял Моубри, она бы, извинившись, осталась дома. Но сейчас было уже поздно... "Впрочем, не так уж все плохо, - подумала девушка. - Ведь за день можно узнать много нового, можно понаблюдать за Бет и за Радклиффом с позиции "брата". *** Когда они сошли на берег, Радклифф, увидев знакомых, тотчас же направился к ним. Сестры же присоединились к молодежи. Чарли поглядывала на графа с удивлением - самый молодой из окружавших его джентльменов был лет на двадцать старше его. Бет сказала, что так же было и в клубе накануне; оставив ее в обществе веселых молодых людей он подсел за стол к пожилым джентльменам. Интересно, сколько лет лорду? Чарли внимательно разглядывала его - будто видела впервые. Наверное, не больше тридцати. Скорее всего лет двадцать восемь. Значит, он всего на восемь лет старше их с Бет. А в делах - гораздо старше. Пожалуй, вдвое. Почему-то Чарли стало ужасно Тут раздался громкий возглас Клариссы - девочка оступилась и едва не упала. Чарли поддержала ее, и Кларисса одарила своего "кавалера" кокетливой улыбкой. - Благодарю, милорд, - прошептала она и еще крепче вцепилась в руку Чарли. Они все шли и шли, и вскоре Чарли убедилась, что девочка сама не знает, куда идет. Тропинка неожиданно оборвалась, и они просто бродили по лесу. "Интересное местечко", о котором говорила Кларисса, вряд ли существовало. Коварная девчонка просто хотела остаться с "молодым человеком" наедине и не нашла иного способа, чем нехитрый обман. Окончательно убедившись в том, что они бесцельно бродят по лесу, все дальше удаляясь от опушки, Чарли не на шутку испугалась - ведь они могли заблудиться. - Вот что, Кларисса... - сказала она, строго посмотрев на девочку. - Мы должны возвращаться. - Ох нет, мы еще не дошли до того места, - заявила девочка. Пристально взглянув на нее, Чарли покачала головой. - Довольно; - сказала она. - Ты сама не представляешь, куда завела меня. Ведь мы можем заблудиться в лесу. Кларисса надула губки и шмыгнула носом. И вдруг, потупившись, проговорила: - Извините, Чарлз, я все поняла. Просто вы не хотите со мной гулять. Чарли стало жаль бедняжку. Видно, ей очень хотелось завоевать мужское внимание, но она понятия не имела, как этого добиться. |
|
|