"Линси Сэндс. Прелестная дикарка " - читать интересную книгу автора

более важное. Он спокойно управлялся с ней, пока усаживал в седло впереди
себя, хотя взгляд ее выражал неприкрытое отвращение. Но стоило Элдре
услышать извиняющийся вздох своей кузины, как девушка совершенно
расслабилась и прислонилась к его громадной груди.
Понимая, что возможность сбежать буквально ускользает из ее рук, Шинейд
пронзительно взглянула на своего нареченного, осмелившегося подъехать
слишком близко.
Приняв вызов, Блейк направил своего коня еще ближе, но жеребец девушки
моментально отступил назад на такое же расстояние. Брови Шеруэлла изумленно
приподнялись. Шинейд оказалась отличной наездницей. Снова направив к ней
коня, он уже не удивился, когда она искусно уклонилась. Тряхнув головой, он
кивнул Малышу Джорджу, который моментально понял его и поехал в направлении
девушки, как и Блейк до этого. Когда Шинейд инстинктивно заставила своего
скакуна отступить, она оказалась между двумя англичанами, чего и добивался
ее жених. Схватив свою невесту за талию, он посадил ее к себе на колени.
Блейк не сильно удивился, когда она начала яростно сопротивляться, хотя
был немного напуган ее силой. Скрыв свое изумление за маской раздражения и
веселья, он обвил ее руками, лишив возможности пошевелиться.
- Мы можем облегчить наше путешествие или усложнить, миледи. Решать
тебе.
- Тогда это будет сложный путь, - пробормотала Шинейд, пихая его локтем
в грудь. Она рванула поводья его жеребца, так что тот встал на дыбы и забил
копытами в воздухе, а Блейк вывалился из седла. Удовлетворенно усмехнувшись,
когда животное опустилось на все четыре ноги, она сжала его коленями и
немедленно послала на возвышавшийся впереди холм.
- Да, теперь я вижу, что ты справляешься с ситуацией намного лучше
меня, - весело заметил Рольф, глядя на Блейка со спины своего скакуна. - Не
сомневаюсь, что такими темпами мы достигнем Данбара к концу года.
Чертыхаясь, Блейк поднялся на ноги, принимая из рук Малыша Джорджа
поводья жеребца Шинейд. Сев в седло, он не обратил внимания на замечание, а
помчался за своей невестой.
Его конь был быстрым, а Шинейд была отличной наездницей, но ее жеребец
оказался еще быстрее, что вызвало у Шеруэлла неодобрение. Ему казалось
непростительным расточительством отдавать такое прекрасное животное
женщине - воину оно нужнее. Тем не менее, несмотря на скорость животного,
они отъехали на значительное расстояние, прежде чем он смог поймать ее.
Радуясь, что одет в килт, а не в стесняющую движения кольчугу, Блейк встал
на седло и прыгнул на спину своей невесте. Поймав девушку левой рукой, он
скинул ее с коня, уронив наземь, и придавил сверху своим весом. Вывернувшись
из-под него, Шинейд первой вскочила на ноги и попыталась добраться до своей
лошади. Но Блейк уже достаточно оправился от падения и схватил ее за
лодыжку, не дав ей сделать ни шагу. Девушка упала и моментально оказалась
придавленной весом всего его тела к лесному ковру.
Упершись в землю руками и коленями, он стал подниматься, а затем
остановился и снова схватил Шинейд за лодыжку, не давая ей выбраться из
грязи. Не выдержав земельной ванны, шотландская амазонка развернулась на
спину и пнула его свободной ногой. Схватив ее за вторую лодыжку, Блейк
проклял все на свете, когда она набросилась на него с кулаками. Дернув ее
ноги в разные стороны, он протащил ее по земле, пока не оказался промеж ее
ног, а затем прекратил сопротивление самым простым и естественным образом -