"Линси Сэндс. Любовь слепа " - читать интересную книгу автора

что-то, чего она не видит. И видимо, еще одной проблемой было то, что она
путает людей, хотя она заверила его, что довольно хорошо узнает голоса.
Кроме того, иногда она случайно проливала и роняла еду на свое платье,
правда, только когда была одна, поскольку ей не позволялось прикасаться к
еде и напиткам в обществе. Ей даже приходилось надевать детский нагрудник,
чтобы не испортить платье!
Эйдриан прикусил губу, представив ее в детском нагруднике, и этот образ
стал еще забавнее, когда она сказала, что несколько раз чуть не подожгла
дом, когда пыталась зажечь свечи. Она множество раз опрокидывала дворецкого
и некоторых других слуг и ничуть не сомневалась, что все они уже начали
ненавидеть ее. Она была уверена, что они съеживаются всякий раз, когда она
оказывается поблизости, и частично слышала, как они начинают
перешептываться, называя ее "ходячим несчастьем".
Леди Кларисса была ужасно весела, признаваясь во всем этом. Эйдриан с
трудом сдерживал свои смешки, но в конце концов она заметила его вежливые
старания и разрешила ему смеяться. Буйное веселье, вырвавшееся из него
тогда, удивило Эйдриана. Прошло столько времени с тех пор, когда он хотя бы
улыбался, не говоря уже о смехе, и он обнаружил, что его взгляд смягчается,
когда он смотрит на свою новую знакомую. Она была чудом: очаровательная,
милая и ничуть не унывающая по поводу несчастий, преследующих ее. Кларисса
заставила его ощутить легкость, а сердце защемило от сильного желания.
- У вас приятный голос, милорд. И смех тоже, - с улыбкой объявила она.
- Благодарю вас, миледи, - ответил он, прочистив горло от смеха,
душившего его. - Очень мило с вашей стороны говорить так, но, смеясь над
вашими несчастьями, я демонстрирую свои плохие манеры. Умоляю, простите
меня.
- О, чепуха, - беззаботно сказала Кларисса. - Оглядываясь назад, мне
тоже все это кажется довольно смешным, хотя я сомневаюсь, что Лидия
согласилась бы со мной.
Тут настроение Эйдриана испортилось, и он раздраженно поднял бровь,
хотя она не могла видеть этого.
- Простите, что говорю это, миледи, но ваша мачеха, похоже, довольно
неприятная старая корова.
- О! - испуганно воскликнула Кларисса. - О, вы не должны так говорить.
Никогда.
- Почему нет? - спросил он с беззаботным весельем. - Я не боюсь ее.
- Нет, но... Она была бы в ярости. И вы вряд ли сможете понравиться ей,
если она услышит, что вы говорите о ней такие вещи.
- Меня ни в малейшей степени не волнует, понравлюсь я ей или нет... -
начал Эйдриан, но Кларисса не дала ему продолжить.
- О, но это должно волновать вас. Если вы не понравитесь ей, она больше
не позволит мне танцевать с вами, а... а... мне очень это нравится, - с
некоторым смущением закончила она.
От этого ее признания презрительное выражение исчезло с лица Эйдриана,
и его раздражение немного смягчилось.
- Ну что ж, тогда мне придется позаботиться о том, чтобы обращаться с
ней с величайшим уважением. - Он мгновение смотрел на ее розовеющее от
смущения лицо и добавил: - Потому что мне тоже очень нравится танцевать с
вами.
Кларисса повернулась к нему и просияла.