"Мэй Сартон. Преображение любовью [love]" - читать интересную книгу автора

подошла к Титусу, но не смогла его увести, как ожидала Элис; вместо этого
он представил ее стоявшим вокруг и тогда она встала рядом с ним, будто они
были парой. "Умная тактика", - признала Элис. Они с тетей тоже двигались в
толпе, но Джек Рид увязался за ними, что совсем ее не радовало.
Как бы там ни было, в течение всего коктейля она и Титус невольно
избегали друг друга, но, к своему удивлению, она отметила, что он
умудрился во время обеда избавиться л от Гэйл. Они вместе прошли в
ресторан, но, усадив Гэйл и ее мать, Титус галантно уселся рядом с
одинокой, казалось, всеми покинутой престарелой леди. Элис чуть громко не
рассмеялась, когда увидела в глазах Гэйл досаду. Но, наблюдая за Гэйл и
Титусом, она отвлеклась и не заметила, как оказалась за одним столом с
Джеком Ридом, хотя это вовсе не входило в ее намерения.
Ресторан был украшен цветами, а официанты одеты в традиционные
греческие костюмы. Блюда подавались тоже национальные, и в вине не было
недостатка. Все от души веселились и наслаждались поездкой. Обращались
друг к другу по имени и предпочитали держаться своих групп. После обеда
перешли в диванную пить кофе. Некоторые поднялись на палубу посмотреть,
как корабль бросает якорь у небольшого острова Гидры. Элис с тетей были
среди них. Уже почти стемнело, но как только корабль вошел в
подковообразный залив, показался освещенный порт и городок над ним,
который, как сияющая тиара, поблескивал огнями на фоне темнеющего неба.
- О, как восхитительно! - воскликнула тетя Луиза. - Мы должны
отправиться на берег хотя бы ненадолго.
Залив был не очень большой и кораблю пришлось бросить якорь вблизи
длинного бетонного мола, а для высадки пассажиров воспользовались выходом,
которым обычно пользовалась команда.
Мощенные булыжником улочки зигзагами вились, поднимаясь по крутому
склону, освещенные огнями редких фонарей, прикрепленных к стенам домов.
Ночной воздух был тих и напоен тяжелыми запахами специй и мускуса. От
земли исходило тепло.
Их группа, человек семь, медленно прогуливалась, разглядывая витрины
ювелирных и сувенирных магазинчиков. Две пары решили зайти в магазин, но
доктор с Элис и тетей Луизой продолжали прогулку. Во внутренней гавани
стояло несколько роскошных яхт, видимо, их пассажиры сидели в кафе. Из
открытого окна бара на вершине горы доносились греческие мелодии, живые и
захватывающие. Прибрежная полоса была не очень длинной, меньше мили, но
для тетушки и этого оказалось достаточно.
- День был трудный, - заявила она. - Я думаю, мне пора вернуться на
корабль. Но ты, дорогая, можешь остаться. Я прекрасно доберусь сама.
- Мне бы хотелось побыть здесь еще немного. - Элис повернулась к
Джеку Риду. - Было бы любезно с вашей стороны, если бы вы проводили мою
тетю на корабль.
- О, конечно.
Но он подошел к ней и, понизив голос, спросил:
- Могу я вернуться и присоединиться к вам или меня отсылают?
- Я бы хотела немного побыть одна, если вы не возражаете. Он кивнул.
- Что ж, тогда доброй ночи.
И последовал за тетушкой.
Элис медленно дошла до ближайшего кафе, где среди столиков стояли
кадки с пальмами. Садясь за столик, она расположилась так, чтобы видеть