"Жан-Поль Сартр. Комната" - читать интересную книгу автора

что работает инженером у Сэмплона, какого-нибудь человека с будущим,
виделась бы с ним то у одних, то у других и совсем безболезненно свыклась
бы с мыслью, что ей необходимо начать жизнь заново.
Госпожа Дарбеда молчала из-за боязни, как бы не затянулся разговор.
Супруг склонился к ней.
? Ладно,? сказал он,? мне пора идти.
? До свиданья, папочка,? сказала госпожа Дарбеда, подставляя ему лоб.?
Поцелуй ее крепко и передай, что я люблю мою бедную дорогую девочку.
Когда муж ушел, госпожа Дарбеда откинулась на спинку кресла и в
изнеможении закрыла глаза. ?Сколько в нем жизни│,? укоризненно подумала
она. Едва переведя дух, она плавно вытянула бледную руку и на ощупь, не
открывая глаз, взяла с тарелки лукум.
Ева с мужем жили на шестом этаже старого дома по улице дю Бак.
Господин Дарбеда легко преодолел все сто двенадцать ступенек лестницы.
Нажимая на кнопку звонка, он дышал ровно, без отдышки. Он с удовольствием
вспомнил слова мадемуазель Дормуа:
?Для ваших лет, Шарль, вы выглядите просто чудесно│. По четвергам он
всегда ощущал в себе сил и здоровья больше, чем обычно, особенно после этих
столь бодрящих восхождений.
Дверь открыла Ева. Ну конечно, она ведь не держит прислугу. Эти девки
не могут оставаться у нее долго ? представляю себя на их месте. Он
поцеловал ее: ?Здравствуй, бедняжка моя│.
Ева поздоровалась с ним как-то холодно.
? Ты немного бледна,? заметил господин Дарбеда, потрепав ее по щеке,?
мало двигаешься. Наступило молчание.
? Как мама? ? спросила Ева.
? Неважно. Ты ведь видела ее во вторник? Так она чувствует себя, как
обычно. Твоя тетка Луиза вчера зашла ее проведать, это ее обрадовало. Она
любит принимать гостей, но нельзя, чтобы они у нее засиживались. Тетя Луиза
приехала в Париж с ребятней из-за этого ее дела с недвижимостью. По-моему,
я тебе рассказывал об этом, странная история. Она зашла ко мне в контору
посоветоваться. Я сказал, что двух мнений быть не может: она должна ее
продать. Она уже нашла покупателя, кстати, это Бретонель. Помнишь
Бретонеля? Теперь он отошел от дел.
Он вдруг замолчал: Ева почти не слушала его. Он с грустью подумал, что
она больше ничем не интересуется. ?Это как с книгами. Прежде их у нее
приходилось отнимать. Сейчас она даже читать перестала│.
? Как Пьер?
? Хорошо. Хочешь его повидать?
? Конечно,? весело ответил господин Дарбеда,? я нанесу ему краткий
визит.
Он очень сочувствовал этому несчастному парню, но не мог без
отвращения смотреть на него. ?Мне внушают ужас больные люди│. Вины Пьера,
разумеется, в этом не было: у него была страшно тяжелая наследственность.
Господин Дарбеда вздохнул: ?Какие ни принимай предосторожности, подобные
вещи всегда обнаруживаются слишком поздно│. Нет, Пьер здесь не виноват. Но
все-таки он всегда носил в себе этот порок, он составлял суть его
характера; это не то, что рак или туберкулез, от которых всегда можно
отвлечься, когда хочешь судить о том, каков человек на самом деле. Это
нервное изящество и эта утонченность, которые так очаровали Еву, когда он