"Жан-Поль Сартр. Комната" - читать интересную книгу авторачто работает инженером у Сэмплона, какого-нибудь человека с будущим,
виделась бы с ним то у одних, то у других и совсем безболезненно свыклась бы с мыслью, что ей необходимо начать жизнь заново. Госпожа Дарбеда молчала из-за боязни, как бы не затянулся разговор. Супруг склонился к ней. ? Ладно,? сказал он,? мне пора идти. ? До свиданья, папочка,? сказала госпожа Дарбеда, подставляя ему лоб.? Поцелуй ее крепко и передай, что я люблю мою бедную дорогую девочку. Когда муж ушел, госпожа Дарбеда откинулась на спинку кресла и в изнеможении закрыла глаза. ?Сколько в нем жизни│,? укоризненно подумала она. Едва переведя дух, она плавно вытянула бледную руку и на ощупь, не открывая глаз, взяла с тарелки лукум. Ева с мужем жили на шестом этаже старого дома по улице дю Бак. Господин Дарбеда легко преодолел все сто двенадцать ступенек лестницы. Нажимая на кнопку звонка, он дышал ровно, без отдышки. Он с удовольствием вспомнил слова мадемуазель Дормуа: ?Для ваших лет, Шарль, вы выглядите просто чудесно│. По четвергам он всегда ощущал в себе сил и здоровья больше, чем обычно, особенно после этих столь бодрящих восхождений. Дверь открыла Ева. Ну конечно, она ведь не держит прислугу. Эти девки не могут оставаться у нее долго ? представляю себя на их месте. Он поцеловал ее: ?Здравствуй, бедняжка моя│. Ева поздоровалась с ним как-то холодно. ? Ты немного бледна,? заметил господин Дарбеда, потрепав ее по щеке,? мало двигаешься. Наступило молчание. ? Неважно. Ты ведь видела ее во вторник? Так она чувствует себя, как обычно. Твоя тетка Луиза вчера зашла ее проведать, это ее обрадовало. Она любит принимать гостей, но нельзя, чтобы они у нее засиживались. Тетя Луиза приехала в Париж с ребятней из-за этого ее дела с недвижимостью. По-моему, я тебе рассказывал об этом, странная история. Она зашла ко мне в контору посоветоваться. Я сказал, что двух мнений быть не может: она должна ее продать. Она уже нашла покупателя, кстати, это Бретонель. Помнишь Бретонеля? Теперь он отошел от дел. Он вдруг замолчал: Ева почти не слушала его. Он с грустью подумал, что она больше ничем не интересуется. ?Это как с книгами. Прежде их у нее приходилось отнимать. Сейчас она даже читать перестала│. ? Как Пьер? ? Хорошо. Хочешь его повидать? ? Конечно,? весело ответил господин Дарбеда,? я нанесу ему краткий визит. Он очень сочувствовал этому несчастному парню, но не мог без отвращения смотреть на него. ?Мне внушают ужас больные люди│. Вины Пьера, разумеется, в этом не было: у него была страшно тяжелая наследственность. Господин Дарбеда вздохнул: ?Какие ни принимай предосторожности, подобные вещи всегда обнаруживаются слишком поздно│. Нет, Пьер здесь не виноват. Но все-таки он всегда носил в себе этот порок, он составлял суть его характера; это не то, что рак или туберкулез, от которых всегда можно отвлечься, когда хочешь судить о том, каков человек на самом деле. Это нервное изящество и эта утонченность, которые так очаровали Еву, когда он |
|
|