"Кэтрин Сатклифф. Единственная моя " - читать интересную книгу автора

тебя.
Оливия не потрудилась ответить на это замечание. По выражению
самодовольства, сияющему в глазах младшей сестры, она могла безошибочно
определить, что неприятности не за горами.
Она прошла мимо сестры, которая продолжала лукаво поглядывать на нее,
и, выйдя из комнаты, поспешила вверх по лестнице к детской. Гертруда уложила
малыша в кровать и тихо напевала колыбельную. У Брайана Гамильтона Чизвелла
Девоншира, названного так в честь отца ее матери, любимого деда Оливии, была
внешность ангела и темперамент буяна. Эмили приписывала его озорной характер
тому, что Оливия балует его, но сама Оливия так не считала. Брайан Гамильтон
Чизвелл Девоншир унаследовал поразительную красоту отца, его
самостоятельность и буйный нрав. И хотя черты его лица во сне выглядели
ангельски безмятежными, оно в то же время было настоящим образцом
проказливости.
Добродушная служанка, увидев Оливию, приложила палец к губам и,
убедившись, что мальчик спит, на цыпочках подошла к ней.
- Немного капризничал, - прошептала Гертруда. -Думаю, после сна он
будет спокойнее.
Оливия кивнула, не сводя взгляда с малыша. Она чувствовала себя
выжатой, как лимон, и обессиленной. Шок от встречи с Майлзом Уорвиком,
идущим по дорожке Девонсуика, после всех этих лет обрушился на нее,
полностью парализуя волю.
- Майлз Уорвик был здесь, - сказала она наконец, взглянув на женщину.
Брови Гертруды удивленно приподнялись.
Так вот кто это был! Вот, значит, каков этот повеса.
- Не знаешь, зачем он был здесь?
- Нет, мэм. - Гертруда покачала головой. - Я занималась с юным
Брайаном, потому что Беатрис уложили в постель. А Ваш батюшка дал строгое
указание держать его подальше от посторонних глаз.
- Гм. С него станется.
- Прощу прощения, мисс?
- Я об отце. Будь его воля, он бы вообще убрал Брайана с глаз долой,
чтоб не видеть и не слышать.
- Не стоит расстраиваться из-за такой ерунды, мисс Оливия. Несмотря на
обстоятельства, ваш батюшка любит мальчика.
- Да? - Оливия вошла в комнату, тихо прикрыв за собой дверь. Только
тогда она взглянула на розовощекую служанку и улыбнулась.
- Ты пока свободна, Гертруда. Почему бы тебе не пойти выпить чашку чаю?
- Вы очень добры, мисс. С удовольствием.
Отпустив женщину кивком головы, Оливия поглядела ей вслед и направилась
в свою комнату, смежную с детской, задержавшись лишь для того, чтобы
взглянуть на Беатрис, свою седую няню, которая приехала в Девонсуик двадцать
семь лет назад, вскоре после рождения Оливии. Всю свою жизнь она заботилась
о девочках и теперь, в возрасте семидесяти лет, жила в туманном мире. За
исключением четырех лет, которые Оливия провела в Европе и Азии, Беатрис
оставалась ее подругой и наперсницей. Теперь она заботилась о сыне Оливии.
Когда Оливия была девочкой, Беатрис обнимала ее и обещала, что однажды
она встретит своего прекрасного принца.
Но этого не случилось. Да и с чего бы? Внешность ее далека от
стандартов, признанных светом. Она не хрупка, как лепесток розы. Ее кожа не