"Розмэри Сатклиф. Алый знак воина (приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

недовольное выражение лица, но Дрэм, который бегал с ним в одной мальчишьей
стае, никогда об этом не задумывался. Он только знал, что без Луги, сына
Морвуда, не обходилась ни одна ссора между их сверстниками.
- Наконец-то пришел, - сказал Морвуд, в то время как мальчики оглядели
друг друга, вскинув головы, как боевые петухи.
Тэлори остановился в дверном проеме и, несмотря на раздраженный громкий
голос гостя, любезно ответил:
- Наконец и ты, Морвуд, брат Вождя, посетил мой дом, и я рад
приветствовать тебя. Я не думал, что ты так быстро распродашь товар и
вернешься до того, как начнет убывать луна.
- Я вернулся домой сегодня вечером и мне сказали, что Фэнд ощенилась и
что щенков уже можно разбирать. Поэтому я и пришел выбрать себе щенка.
Тэлори стоял слегка улыбаясь; огромный лебедь все еще лежал, свесив
крылья, у него на плече.
- Щенков уже разобрали, ни одного не осталось.
Эск, старший сын Тэлори, оторвал взгляд от копья, которое он усердно
полировал, и взглянул на отца.
- Я сказал ему об этом, отец, но он все равно решил дождаться тебя.
Красное тяжелое, лицо Морвуда еще больше покраснело, и от глаз остались
одни лишь блестящие, как стеклышки, щелки. Он всегда краснел, когда злился.
- Разве ты не помнишь, как в прошлый листопад я говорил тебе, что
принесу отличный медный котел, который еще не был на огне, в обмен на
лучшего щенка из помета Фэнд?
Видно было, что он все больше распаляется.
У Дрэма все поплыло перед глазами и свело в животе. Он видел
торжествующую ухмылку на лице Луги.
Затем заговорил Тэлори:
- А разве ты не помнишь, как я тебе сказал в прошлый листопад, что
никогда не обещаю еще не родившихся щенков?
Мир вокруг обрел свой привычный порядок, и усмешка погасла на лице
Луги.
Морвуд выдавил из себя смех. Ему стоило больших усилий сохранять
дружелюбный тон.
- Ладно, не будем про это вспоминать. Я пришел сегодня, а у тебя еще
остались три щенка. Мне нравится вон тот, с белой подпалиной на груди. Самый
лучший из трех, сразу видно. Я дам тебе за него большой котел и в придачу
меру тонкого отбеленного полотна. Что ты на это скажешь?
- Скажу, что именно этот щенок уже продан.
- И кому, если не секрет? Кому продан?
- Этому мальчику.
Ничего не понимая, Морвуд молча смотрел на Дрэма, а затем вдруг тряхнул
головой и разразился громким смехом.
- С каких пор Тэлори-охотник продает щенков своей собаки детям за
горсть малины? Я-то думал, ты всерьез, а это оказывается шутка. Коли так,
можно все переиграть.
Тэлори одним движением сдернул лебедя с плеча и бросил его в освещенный
круг перед очагом.
- Нет, это не шутка. Условия сделки выполнены честно, и мальчик принес
выкуп, как договорились. Не будем больше к этому возвращаться.
Огромный лебедь, распластав крылья, лежал освещенный отсветом очага и