"Уолтер Саттертуэйт. Эскапада ("Эскапада" #1) " - читать интересную книгу автора

Он был ниже меня почти на фут. Но плечи такие же широкие, как у меня, и
он мог бы запросто поднять меня в воздух и держать столько, сколько
заблагорассудится.
Это была даже не сила, хотя и ее хватало с избытком. А скорее
упрямство - нежелание признать, что для него существует что-то невозможное.
Если он решил, что не желает сам нести чемодан, тут уж ничего не
поделаешь. Оставалось только нести его самому, чтобы настоять на своем.
Он усмехнулся и хлопнул меня по плечу.
- Вы настоящий демократ, Фил. И настоящий американец. Это-то мне в вас
и нравится. Да я и сам такой. - Он протянул руку и достал из багажника свой
чемодан. Черная крокодиловая кожа с позолоченными бляшками. Такой, с каким
ходят все настоящие американцы. Я сам ставил его чемодан в багажник, так что
точно знал, что весит он фунтов пятьдесят. А он держал его так, будто он был
набит воздушной кукурузой.
Я захлопнул багажник, и мы направились к массивной входной двери.
Над дверью горел электрический фонарь. Посередине двери торчала голова
бронзового льва, жующего бронзовое кольцо. Великий человек взялся за него и
сильно ударил о бронзовую пластину. Льву как будто было все равно.
Несколько минут мы стояли, слушая, как капли капают в лужи. Затем дверь
распахнулась, и в пятне света возник дворецкий. Высокий, крупный, седой, лет
за шестьдесят. Его круглое, типично английское лицо было красное, как у
человека, который точно знает, где хранится вишневая наливка для хозяйских
нужд. Он был весь в черном, с ног до головы. Если бы короли носили черное,
они выглядели бы точно так же.
- Джентльмены? - сказал он. На лице - никакого выражения.
- Гарри Гудини, - отрекомендовался Великий человек, точно Санта-Клаус,
возвещающий о приходе Рождества. - И Фил Бомон, - добавил он. Про оленя тоже
вспомнил.
Дворецкий кивнул - все так же бесстрастно.
- Меня зовут Хиггенз, - сказал он. - Добро пожаловать.
Он отошел в сторону. Я тоже посторонился, дабы не испортить Великому
человеку выход. Он зашел торжественно и широким жестом снял шляпу. Я
последовал за ним. Мы поставили чемоданы на пол. Справа от дворецкого стоял
еще один слуга. Этот тоже был в черном, но не такой шикарный. Он плавно
скользнул вперед, как на роликовых коньках, и начал помогать Великому
человеку снимать пальто. Великий человек милостиво улыбнулся. Ему нравилось,
когда ему помогают снимать пальто.
Дворецкий сказал:
- Лорд и леди Перли в гостиной с другими гостями. Желаете
присоединиться к ним сразу или предпочитаете сначала пройти в свои комнаты?
- Думаю, зайти в комнаты, - объявил Великий человек. - Не возражаете,
Фил?
Я пожал плечами.
Слуга заскользил ко мне, но я уже сам успел снять пальто и шляпу. Если
он и огорчился, то виду не показал. А только кивнул и принял то и другое из
моих рук. Взгляд у него был такой же невыразительный и пустой, как у
дворецкого. Правда, он был пониже ростом, моложе и худее, с черными волосами
и бледным, заостренным лицом.
- Прекрасно, - сказал дворецкий. - Ваши комнаты в восточном крыле.
Бриггз вас проводит.