"Владимир Савченко. Пятое путешествие Гулливера" - читать интересную книгу авторабыла не в переносном, а в прямом смысле олицетворением домашнего очага! Да
и кушанья у нее получались такие, что за них можно простить любую сварливость. Никогда после я не едал такого рагу с помидорами, ни рисовой похлебки с бараниной и травами, ни тем более таких пончиков с рифленой корочкой, хрустящих и тающих во рту. Жаль лишь того, что питаться доводилось каждому уединенно, за ширмочкой; даже Агату я не смог убедить в том, что это - ханжество. По-моему, и Барбарита тем лишала себя лучшей для кулинара награды - увидеть, как поглощаются ее изделия. Вот это и имела в виду достопочтенная теща, высказываясь о том, что ей придется пойти подрабатывать своей "печкой". Такую работу можно было найти не только в других семьях, где жена не справлялась, и городских харчевнях, но и на стеклоделательном заводе, в зеркальных и ювелирных мастерских, даже в кузницах. Не будет преувеличением сказать, что полные женщины являются основой такитакской энергетики - в компании с солнцем, разумеется. (Те же немногие дни непогоды, когда "печи" бездействовали, питаться приходилось сырыми фруктами, все работы останавливались,- они считались у островитян "днями скорби по заморским братьям". Процессии тикитаков - обычно осыпанных порошками или просто пылью для лучшей видимости - двигались по улицам. Ведущий провозглашал: "Восплачем по нашим заморским братьям, которые всегда такие!.."- а остальные подхватывали заунывно: "И даже хуу-у-уужееее!..") Моя же Агата в этом отношении пока что годилась лишь на то, чтобы сварить кофе. Я понял, почему Имельдин был доволен, что я взял ее в жены: ее изящные, по-британски умеренные формы, кои меня пленили, делали его пришлось бы нанять даму-печку. Немаловажным применением этих свойств является и семейная охота. В ней участвуют и мужчины, но главная роль все равно отводится женщинам. В низменной части острова восточнее Зеленой горы находились озерца и болотца, на которых в зимнюю пору обитало немало прилетевших с севера гусей и уток. Туда мы отправлялись втроем: Барбарита, Имельдин и я, неся с собой большое зеркало, бамбуковые жерди и палки. Выбрав незатененное место, сооружали помост, на который взбирались тесть с зеркалом .и теща. Зеркало нужно, поскольку далеко не всегда солнце оказывается на одной прямой с охотницей и летящей птицей; зеркальщик и отражает его свет в нужном направлении. На мою долю оставалось криками и бросанием камней в камыши вспугивать дичь. Обеспокоенные утки поднимались вереницей. Далее все делалось быстро и красиво: Имельдин поворачивает зеркало под надлежащим углом, просвеченная лучами Барбарита ловит в световой конус переднюю птицу; секунду та летит, заключенная в огненный круг,- круг стягивается в слепящую точку на голове или груди утки, и она падает. Световой конус захватывает другую утку, сходится в точку-вспышку - падает и она; затем третья, четвертая. Никакой пальбы, все спокойно и бесшумно, слышны только короткие предсмертные вскрики птиц. Я собирал добычу. Часть уток падала в воду, приходилось плыть за ними. В один заплыв я притаскивал в зубах две, а то и три утки, это нетрудно, надо только суметь ухватить их за шеи. Позже, когда я удостоился чести быть представленным ко двору, то видел, |
|
|