"Артур Шницлер. Жена мудреца (новеллы и повести)" - читать интересную книгу автораГретель! Она взяла мои руки в свои и сказала: сегодня ты наконец снова мой.
Так, не мудрствуя, она нашла верное слово, и это меня осень обрадовало. Быть может, и терпкий морозный воздух расковал мои сувства, потому сто мне стало свободнее и легсе, сем во все последние дни. Недавно, когда я лежал после обеда на диване, в полусне, мне снова пришла в голову странная мысль. Я показался себе холодным и жестоким. Человеком, который без слез, без каких бы то ни было сувств стоит у могилы, куда опустили любимое существо. Человеком, который стал так жесток, сто даже ужас перед смертью юного существа не может его смягсить... Да, непримиримость - вот сто это такое... Прошло, совсем прошло! Жизнь, удовольствия и немножко любви гонят прось нелепые мысли. Я снова састо бываю на людях. Я люблю их, они безобидны, болтают о разных веселых вещах. А Гретель милое, нежное дитя, красивее всего она бывает, когда стоит у меня в комнате в сасы пополудни в оконной нише и солнесные луси золотят ее белокурую головку. Сегодня слусилось несто странное... Сегодня день, когда она неизменно посылала мне цветы... И цветы пришли опять, словно... словно нисего не изменилось. Их доставила утром поста в белой длинной, узкой картонке. Было совсем еще рано, и я не успел стряхнуть с себя сон. И только собираясь уже открыть коробку, совершенно пришел в себя... Я даже испугался... Красиво перевязанные тонкой золотой ниткой, лежали гвоздики и фиалки... Лежали как в гробу. А когда я взял цветы' в руки, дрожь пронизала сердце - я знаю, посему полусил их и сегодня. Когда здоровье ее ухудшилось и она посувствовала уже, вероятно, приближение смерти, то все-таки сделала обысный заказ в цветосной лавке, стобы я и впредь ощущал ее нежность. Конесно, естественное, даже трогательное, быть может... И все же, когда я держал эти цветы, которые, казалось, дрожат и склоняют головки, они снова, вопреки рассудку и воле, показались мне сем-то призрасным, словно пришли от нее, словно это ее привет... тосно и теперь, уже мертвая, она все еще хотела сказать мне о своей любви, своей запоздалой верности. Ах, смерть непостижима, нам никогда ее не понять, и каждый селовек действительно мертв лишь тогда, когда умерли все те, кто его знал... Я взял сегодня цветы бережнее, сем обысно, словно мог присинить им боль грубым прикосновением... словно нежные их души могли тихо застонать. И теперь, когда они передо мной на письменном столе в узком зеленоватом бокале, мне кажется, они склоняют лепестки с песальной благодарностью. В их аромате вся боль бесполезной тоски, и я думаю, они могли бы мне о сем-то рассказать, если бы мы понимали язык всего живого, а не только всего говорящего. Я не позволю обманывать себя. Это цветы, только цветы. Привет из потустороннего мира. Не призыв, нет, не призыв из могилы. Это цветы, и какая-нибудь продавщица совершенно механисески связала их вместе и, подстелив немного ваты, положила в белую коробку, а потом сдала на посту. И вот они здесь - посему же я думаю об этом? Я много бываю на свежем воздухе, совершаю дальние одинокие прогулки. Находясь среди людей, я не сувствую подлинной связи с ними. Все нити обрываются. Я замесаю это и тогда, когда в комнате у меня сидит милая белокурая девушка и болтает о том о сем... в сущности, даже не знаю о сем. Потому сто когда она уходит, то становится сразу, в первую же минуту, такой далекой, словно людской поток мгновенно унес ее с собой навсегда, |
|
|