"Фела Доусон Скотт. Разбуженная тигрица " - читать интересную книгу автора

осядешь. Возможно, женишься и создашь семью.
- Ну-у... - протянул Дилан. Понимающая улыбка скривила его губы. - Я не
думаю, что готов расстаться со своей свободой. Каждый день, проведенный
здесь, во мне умирает какая-то моя маленькая часть. Боюсь, что если я
останусь, то просто растаю как мороженое.
- Хорошая женщина дала бы тебе стимул к жизни, Дилан. Не море. Оно
непостоянно и неверно.
- Да, но зато оно дикое и не прирученное. Нет такой женщины, которая
заставила бы меня так чувствовать жизнь, как это делает море.
Но тут в голове Дилана мелькнул образ, противоречащий его собственным
словом.
- Нет, Франклин, - быстро продолжил он, выбрасывая из головы чудесное
видение, - у меня нет выбора. Мое сердце принадлежит морю. Иного не дано.
- Боюсь, что это так, - улыбнулся Франклин, кивая своей круглой
лысеющей головой.
- Я очень хочу сделать некоторые распоряжения относительно моих сестер
и Роберта-младшего.
- Какие именно, Дилан?
- Во-первых, я хочу установить трастовый фонд для каждой из девочек.
Конечно, Эвелин, Франсин, Роберт-младший и Чарльз будут достаточно
обеспеченно жить в Криствуде. Я хочу, чтобы, когда Роберт-младший достигнет
совершеннолетия, поместье стало его собственностью.
- Но, Дилан, мой мальчик, Криствуд теперь твой, - возразил юрист,
потирая подбородок. Дилан рассмеялся.
- Мне не нужно ни поместья, ни денег.
Франклин хмыкнул. Его выпирающий живот угрожающе натянул тесный
атласный жилет.
- Ты твердо уверен в том, что хочешь сделать это?
- Твердо.
- Тогда, - провозгласил юрист с таким воодушевлением, как будто
выступая в суде, - считай, что это сделано.
- Теперь, когда семейные дела утряслись... - Дилан замялся, не зная,
как приступить к следующему делу.
- Что? - спросил его Франклин, когда он замолчал.
- Я упомянул о письме от отца, а, как тебе известно, мы не часто с ним
переписывались. Франклин кивнул.
- Отец выразил озабоченность по поводу смерти Ясона Локвуда.
- Да, он говорил мне об этом, - кивнул Франклин. - У него были сомнения
относительно несчастного случая, хотя я не знал, что он написал об этом
тебе.
- Он просил, чтобы я расследовал это дело.
- И? - спросил Франклин с явным любопытством, подавшись вперед так, что
его живот вплотную прижался к столу.
- У меня только подозрения, и ничего конкретного. В основном я
полагаюсь на внутреннее чутье, Франклин. Мне необходимо узнать как можно
больше, прежде чем я предъявлю кому-либо обвинение в убийстве.
Барристер медленно откинулся назад. Серьезность сказанного Диланом
отразилась на его лице.
- Что именно ты собираешься предпринять, сынок?
- Я хочу выяснить правду. Я должен это сделать ради отца, Франклин. Он