"О.А.Седакова. Поэтика обряда, часть 1 (Погребальная обрядность восточных и южных славян) " - читать интересную книгу автораметафоре загадки (ср. дэбу дать 'умереть' и "дуб-вертодуб" 'смерть'). Судьба
этих метафорических образований различна. Там, где мотивировка метафоры совершенно прозрачна - таков способ описания смертельного исхода через физические признаки смерти (укр. вытгянуў нуги, збдер луби, внтрiщiў учи), - там лексика текуча и неустойчива настолько, что оставляет место окказиональному и личному словотворчеству. В случае утраты мотивировки термин оказывается традиционно закрепленным. Метафора, ставшая темной, обычно принадлежит к сфере архаических представлений. Таким образом, обрядовая лексика также архаизирует - но не реалию, а мифический элемент, ставший неактуальным, в то время как лексика сохраняет его реликт: такие обозначения смерти (дэбу дать, глядйць ў дуб и т. п.) в живом употреблении позднего времени вряд ли осмысляются в связи с общеславянским дубом - вертодубом, деревом смерти. Уже обращение к непосредственно материальной сфере обряда помогает исторической лексикографии и этимологии прояснить эти архазирующие значения. Так, сербский похоронный ритуал двоструко сахраниване открывает происхождение и смысл известного фразеологизма перемывать косточки кому-либо [Виноградов 1954]. Несомненно, в белорусском погребальном обряде - источник фразеологизмов клёцки кому-либо, крышка кому-либо 'безнадежное положение': клёцки, крышка - термины поминок [Шейн 1890,576]. Обрядовый акт поливания могилы вином и водой и одновременных песнопений (плачей) в честь покойного (блг. прельиф) подтверждает исходную этимологическую связь слав, пзти - поити (*peti как каузатив к *piti Трубачев 1959])*. ______________ связи плача (т. е. надгробного пения) и питья в народном сознании: "О ком много плачут - на том свете не может пить" (блг. (Маринов 1981,328]). Еще большие возможности открывает обращение к общей структуре обряда. Др.-рус. трызьна обычно интерпретировалась как 'борьба в честь умершего' [Котляревский 1891], 'боевые игры на поминках' [Рыбаков 1970]. Вероятная связь с трызь 'трехлетнее животное' находит подтверждение в общем значении числа три в погребальном обряде (см., напр., белорусскую причеть: Дзеды, бабульки, бацьки, матульки, дзедюхины, матюхины, примете к себе бацюхину [Шейн 1890,535]), где его семантика связана с представлением о трех поминаемых поколениях предков, в третье из которых включается умерший. Жертва животного сохранилась в позднейших погребальных обрядах славян. Таким образом, новая интерпретация трызьны как 'жертвы трехлетнего животного' оказывается вполне аргументированной [Трубачев 1959]*. ______________ * Ср.: через хомут третьяка (трехлетней лошади) можно увидеть злых духов, которые присутствуют возле умирающего (могил. [Шейн 1890, 570]). Однако необходимый для исследования "культурных терминов" "учет семантических особенностей надъязыкового уровня", выяснение "типологии |
|
|