"О.А.Седакова. Поэтика обряда, часть 1 (Погребальная обрядность восточных и южных славян) " - читать интересную книгу авторас письменных источников на свидетельства живых диалектов и народной
культурной традиции" [Толстые 1983,8]. К сближению с этнографией (этнологией) "привели внутренние линии развития... лингвистики (прежде всего этимологии, исторической лексикологии и семасиологии), пришедшей к необходимости привлечения широкого этнокультурного контекста для реконструкции исходных значений и путей эволюции древнейшего пласта "культурных" слов" [там же, 9]. Пытаясь по возможности формально описать функциональную структуру этого невербального текста, "фразу" которого составляет обрядовое действие (такое, например, как "старшая в доме женщина перед выносом осыпает гроб зерном"), мы прибегаем к методике структурного анализа текста и к идеям "поэтики выразительности" А. К. Жолковского и Ю. Н. Щеглова. Единицы содержательного уровня мы называем темами (тема пути, тема деления, тема доли); это те самые общие смыслы, которые имплицитно содержатся в актах, предметах, лексике обряда, выражаются в разнообразных поверьях, образах и сюжетах народной поэзии. Не следует понимать дело так, будто, говоря, что тот или этот обрядовый акт выражает "тему пути", мы имеем в виду, что сама эта тема наличествует и до всякого выражения как некий готовый смысл: напротив, такая тема реально существует только во всей сумме своих выражений. Извлечение ее как своего рода общий множитель, заключенный во всех ее конкретизациях, - это процедура, которую проделывает исследователь; ее условное именование - "тема пути", "тема доли" - принадлежит языку описания. Нужно заметить, что в области погребальной обрядности и тем самым мифологии смерти мы встречаемся с такой глубокой архаикой, что для объяснения факта тождественных или сходных символов в разных традициях человечества, действующих в таких отдаленных традициях, что ни о каких влияниях и заимствованиях говорить не приходится (см. об этом дальше, в связи с представлением о "своей" и "не-своей" смерти). Поэтому чрезвычайно плодотворными для нашей работы стали наблюдения и выводы О. М. Фрейденберг. сделанные ею на материале греческой и римской архаики. В ее смысле мы употребляем термин метафора: как особый способ обобщения, свойственный сознанию мифического типа, альтернативный позднейшему понятию (другие исследователи мифологии, как В. Ф. Отто [Otto 1956] и К. Кереньи [Kerenyi 1961], да и сама О. М. Фрейденберг, называют еще эту минимальную смысловую единицу мифологического языка образом, также в отвлечении от позднейшего эстетического употребления "образа"). Термин "метафора", широко используемый в нашей работе для описания содержательного плана обряда и его лексики (напр., метафора смерть-вода), не должен вводить в заблуждение, вызывая ассоциации с литературной метафорой, т. е. тропом, категорией поэтического языка. Термин "метафора" кажется нам предпочтительнее для описания мифологической семантики, чем "символ", поскольку символ предполагает сохранение определенной двуплановости соединенных в нем вещей или смыслов, тогда как архаическая метафора сливает сопоставленные вещи и смыслы в нерасчленимое единство (так, в приведенной метафоре смерть-вода вода не "символизирует" и тем более не "означает" смерть: она и есть смерть - и в то же время смерть и есть вода, что в других метафорах не помешает ей отождествиться с огнем, деревом и т, д.). В отличие от литературных, авторских, эти древнейшие метафоры не создаются произвольно и круг их весьма узок и определен. Термины погребального обряда заключают в |
|
|