"Сэйити Моримура. Плюшевый медвежонок " - читать интересную книгу автора


Получалось, что старик владел предприятием в третьем поколении, а
нынешний хозяин - в четвергом. Кто только не перебывал на источниках со
времени основания курорта.
Кода Рохан* сюда приезжал. И Ясо Сайдзё тут останавливался. Правда, я
его не видел. Это было еще при отце. А стихотворение то я случайно нашел в
сборнике и отдал напечатать на салфетках.
______________
* Кода Рохан (1867-1947) - известный японский писатель.

Когда это было? - спросил Мунэсуэ. Наконец-то начался разговор по
существу.
До войны еще. Точно уж не номню когда.
А салфетки у вас до сих пор в ходу?
Нет. В пятидесятые годы еще были, а теперь уже нет.
Джонни Хэйворд родился сразу после войны. Так что он мог видеть эти
салфетки. Знал ли он, откуда они,- это уже другой вопрос.
Кстати, не приезжал ли сюда на вашей памяти этот негр? - протянул
Мунэсуэ старику фотографию.- Может быть, вы что-нибудь знаете о нем?
Иностранцев у нас много было, а вот негры ни разу не приезжали,-
покачал головой старик, разглядывая фотографию. Потом он передал ее
задумавшейся о чем-то своем старухе. Та, едва взглянув, тихо прошамкала
провалившимся ртом, словно размышляя вслух:
Мы-то ничего не знаем, может, О-Танэ-сан* знает?
______________
* В учтиво-вежливой форме речи к женским именам прибавляется частица
"о".

А ведь и то правда, она же все время смотрела за гостями, когда нас не
было,- сказал старик.
А кто это О-Танэ-сан? - оживились инспекторы.
Горничная, она давно у нас работала. Когда мы ездили в Токио или еще
куда, она оставалась за хозяйку. Если уж кого спрашивать, так ее.
А эта О-Танэ-сан сейчас здесь?
Она в Юносава живет.
Юносава? - Кажется, они уже где-то слышали это название.
- В деревне около плотины. Там уж никого не осталось, только одна она.
Ну конечно, про эту деревню им говорила хозяйка, когда они пили чай в
"Киридзумикане".
А сейчас внучка О-Танэ помогает нам по хозяйству.
Внучка?
Славная девочка. Она еще малышкой осталась без родителей, О-Танэ ее
вырастила. Когда О-Танэ состарилась и больше не могла работать, мы какое-то
время присматривали за Сидзуэ - ее Сидзуэ зовут, эту девочку,- потом она
кончила школу и теперь у нас работает, бабушку содержит. Говорили мы ей, иди
дальше учись, мы об О-Танэ позаботимся, а она ни в какую: как же, говорит, я
бабулю оставлю? Так и работает у нас. Сейчас позовем ее.
Не успел старик договорить, как старушка с неожиданным для ее возраста
проворством встала, раздвинула сёдзи* и вышла. Вернулась она в сопровождении
сем-надцати-восемнадцатилетней девушки, крепенькой и круглощекой. Тут же