"Стивен Сейлор. Римская кровь " - читать интересную книгу автора

- Нет, господин.
- Твой хозяин не позволяет тебе пить вино?
- Конечно, позволяет. Но, как говорит хозяин, умеренность во всем...
Я кивнул и невольно содрогнулся. Малейшее движение доставляло мне
мучительную боль.
- Умеренность во всем, кроме выбора часа, когда он посылает раба
стучаться ко мне в дверь.
- О-о. Простите меня, господин. Может быть, мне прийти позже?
- Это было бы пустой тратой нашего с тобой времени. Не говоря уже о
времени твоего хозяина. Нет, ты останешься, но не будешь говорить о деле,
пока я тебе не разрешу, и позавтракаешь со мной в саду, где воздух
прохладней.
Я снова взял его за руку, провел через атрий, вниз по сумрачному
коридору, и наконец мы вышли в перистиль, помещавшийся в центре дома. Я
видел, что брови его вздернулись от изумления; не знаю, что его так
поразило: то ли размеры, то ли запущенность этого места. Конечно, я привык к
своему саду, но незнакомцу он должен был показаться настоящими зарослями:
буйно разросшиеся ивы со свисающими до земли ветвями, которые касаются
пыльной чащи высокого сорняка; в центре давно пересохший фонтан с мраморной
статуэткой Пана, испещренной отметинами времени; матовая полоска петляющего
по саду застойного пруда сплошь заросла густым египетским тростником. Сад
одичал задолго до того, как я унаследовал дом от отца, и я не предпринимал
ничего, чтобы исправить положение. Мне он нравился таким, какой есть, -
вольное урочище дикой зелени, спрятавшееся под самым носом у чинного Рима,
немое - до хаоса - отрицание оштукатуренного кирпича и угодливых
кустарников. Кроме того, я нипочем не расплатился бы за труд и материалы,
необходимые для того, чтобы вернуть сад в пристойное состояние.
- Полагаю, все это совсем не похоже на дом твоего хозяина. - Осторожно,
чтобы не потревожить голову, я опустился на один из стульев и жестом указал
Тирону садиться на другой. Я хлопнул в ладоши и тут же пожалел о шуме. Не
показывая, что мне больно, я громко позвал: - Бетесда! Где эта девчонка?
Сейчас она принесет нам завтрак. Поэтому я и открыл двери сам - она возится
в кладовой. Бетесда!
Тирон откашлялся.
- В действительности, господин, он куда больше, чем дом моего хозяина.
Я посмотрел на него бессмысленным взглядом: в желудке у меня сейчас
грохотало почище, чем в висках.
- О чем ты?
- О доме, господин. Он больше, чем у моего хозяина.
- Тебя это удивляет?
Он потупил глаза, боясь, что меня это оскорбило.
- Ты знаешь, юноша, чем я зарабатываю на жизнь?
- Не совсем, господин.
- Но ты знаешь, что занятие это не слишком почтенное - по крайней мере,
если допустить, что в Риме еще остались вещи, заслуживающие почтения. Но и
не противозаконное - по крайней мере, если допустить, что законность хоть
что-то значит в городе, где правит диктатор. Итак, ты с удивлением нашел,
что я обитаю в таком просторном, хотя и довольно ветхом жилище. И ты
совершенно прав. Иногда я и сам удивляюсь. Вот и ты, Бетесда. Поставь поднос
здесь, между мной и моим нежданным, но весьма приятным молодым гостем.