"Стивен Сейлор. Римская кровь " - читать интересную книгу автора - Нет, господин.
- Твой хозяин не позволяет тебе пить вино? - Конечно, позволяет. Но, как говорит хозяин, умеренность во всем... Я кивнул и невольно содрогнулся. Малейшее движение доставляло мне мучительную боль. - Умеренность во всем, кроме выбора часа, когда он посылает раба стучаться ко мне в дверь. - О-о. Простите меня, господин. Может быть, мне прийти позже? - Это было бы пустой тратой нашего с тобой времени. Не говоря уже о времени твоего хозяина. Нет, ты останешься, но не будешь говорить о деле, пока я тебе не разрешу, и позавтракаешь со мной в саду, где воздух прохладней. Я снова взял его за руку, провел через атрий, вниз по сумрачному коридору, и наконец мы вышли в перистиль, помещавшийся в центре дома. Я видел, что брови его вздернулись от изумления; не знаю, что его так поразило: то ли размеры, то ли запущенность этого места. Конечно, я привык к своему саду, но незнакомцу он должен был показаться настоящими зарослями: буйно разросшиеся ивы со свисающими до земли ветвями, которые касаются пыльной чащи высокого сорняка; в центре давно пересохший фонтан с мраморной статуэткой Пана, испещренной отметинами времени; матовая полоска петляющего по саду застойного пруда сплошь заросла густым египетским тростником. Сад одичал задолго до того, как я унаследовал дом от отца, и я не предпринимал ничего, чтобы исправить положение. Мне он нравился таким, какой есть, - вольное урочище дикой зелени, спрятавшееся под самым носом у чинного Рима, немое - до хаоса - отрицание оштукатуренного кирпича и угодливых необходимые для того, чтобы вернуть сад в пристойное состояние. - Полагаю, все это совсем не похоже на дом твоего хозяина. - Осторожно, чтобы не потревожить голову, я опустился на один из стульев и жестом указал Тирону садиться на другой. Я хлопнул в ладоши и тут же пожалел о шуме. Не показывая, что мне больно, я громко позвал: - Бетесда! Где эта девчонка? Сейчас она принесет нам завтрак. Поэтому я и открыл двери сам - она возится в кладовой. Бетесда! Тирон откашлялся. - В действительности, господин, он куда больше, чем дом моего хозяина. Я посмотрел на него бессмысленным взглядом: в желудке у меня сейчас грохотало почище, чем в висках. - О чем ты? - О доме, господин. Он больше, чем у моего хозяина. - Тебя это удивляет? Он потупил глаза, боясь, что меня это оскорбило. - Ты знаешь, юноша, чем я зарабатываю на жизнь? - Не совсем, господин. - Но ты знаешь, что занятие это не слишком почтенное - по крайней мере, если допустить, что в Риме еще остались вещи, заслуживающие почтения. Но и не противозаконное - по крайней мере, если допустить, что законность хоть что-то значит в городе, где правит диктатор. Итак, ты с удивлением нашел, что я обитаю в таком просторном, хотя и довольно ветхом жилище. И ты совершенно прав. Иногда я и сам удивляюсь. Вот и ты, Бетесда. Поставь поднос здесь, между мной и моим нежданным, но весьма приятным молодым гостем. |
|
|