"Юлиан Семенович Семенов. Нежность. (Штирлиц, 1928)" - читать интересную книгу автора - Сейчас начали пускать.
- Я изверился. Сначала <режьте буржуя>, потом <учитесь у буржуя>, то продразверстка, то <обогащайтесь>... Я детей вообще-то боюсь, милостивый мой государь, - шумливы, жестоки и себялюбивы, а коли дети правят державой? Вот когда они законы в бронзе отольют, когда научатся гарантии выполнять, когда европейцами сделаются... А возможно это лишь в третьем колене: пока-то кухаркин сын университет кончит... Кухаркин внук править станет державой - в это верю: эмоций поубавится, прогресс отдрессирует. Мой тесть-покойник, знаете ли, британец по паспорту, хотя россиянин - нос картошкой и блины на масленую руками трескал, - так ведь чуть не из пушек палили, когда в Питер приезжал. Любим мы чужеземца, почтительны к иностранцу... В Австралии паспорт, гляди, получу, фамилию Петров сменю на Педерсон - тогда вернусь, на белом коне въеду. <Прими, подай, пшел вон> - простят: иностранцу у нас все прощают... На улице Исаев ощутил тошноту, и перед глазами встали два больших зеленых круга: они были радужные, зыбкие, словно круги луны во время рождественских морозов в безлесной России. <Такая была луна, когда мы ехали с отцом из Орска в Оренбург, - вспомнил Исаев, - он держал меня на коленях и думал, что я спал, но продолжал мурлыкать колыбельную: <Спи, моя радость, усни, в доме погасли огни, птицы уснули в саду, рыбки уснули в пруду, спи...> Потом он мурлыкал мелодию, потому что плохо запоминал стихи, и снова начинал шептать про уснувших в саду птиц... Если бы он был жив, я, наверное, смог бы сейчас уснуть. Я бы заставил себя услыхать его голос, и я бы знал, что есть на свете человек, который меня ждет. Я бы так не сходил с ума - от ожидания, веры, неверия, надежды и безысходности>. - Отдаю вам последнюю упаковку, сэр. - Старый китаец говорил на оксфордском английском, и он показался Максиму Максимовичу каким-то зыбким, словно бы радужным, вроде тех кругов, что стояли в глазах, нереальным и смешным. - Восхитительный препарат, некий сплав тибетской медицины, рожденной пониманием великой тайны трав, и современной европейской фармакологии. - Где вы так выучили английский? - Я тридцать лет работал слугой в доме доктора Вудса. - А сколько вам сейчас? - Я еще сравнительно молод, - улыбнулся аптекарь, - мне всего восемьдесят три, для китайца - это возраст <Начинающейся Мудрости>. - А сколько бы вы дали мне? - спросил Исаев, бросив в рот пилюлю из упаковки препарата сна. - Мне это трудно сделать, - ответил аптекарь. - Все европейцы кажутся мне удивительно похожими друг на друга... Просто-таки одно лицо... Лет сорок пять? - Спасибо, - ответил Исаев и проглотил еще одну пилюлю. - Вы ошиблись на семнадцать лет. - Неужели вам шестьдесят три? - Мне двадцать восемь. - Твое окно на пятом этаже, с синими занавесками? - Ты как это определил, Максимушка? |
|
|