"Луций Анней Сенека. Письма" - читать интересную книгу автора

убавлять его желания". (8) В этом изречении все сказано слишком ясно для
того, чтобы его толковать, и слишком прекрасно для того, чтобы его
подкреплять. Только об одном тебя предупреждаю: не думай, будто это
говорится лишь о богатстве; к чему ты ни отнесешь эти слова, они не потеряют
силы. Если ты хочешь сделать Пифокла честным, надо не прибавлять ему новых
почестей, а убавить его желания; если ты хочешь, чтобы Пифокл жил, не
переставая наслаждаться, надо не прибавлять ему наслаждений, а убавить его
желания; если ты хочешь, чтобы Пифокл достиг старости, прожив весь срок,
надо не прибавлять ему годов, а убавить его желания. (9) Тебе нет причин
полагать, будто слова эти принадлежат лишь Эпикуру: они - общее достоянье. Я
считаю, что в философии надо делать то же, что в сенате; когда чье-нибудь
предложение мне нравится только отчасти, я прошу разделить его и
присоединяюсь лишь к тому, что одобряю. Я так охотно вспоминаю замечательные
слова Эпикура, ибо всем, кто обращается к нему с дурным умыслом, в надежде
найти завесу для собственных пороков, хочу доказать, что нужно жить честно,
куда бы они ни шли. (10) Когда они подойдут к его садам и увидят над садами
надпись: "Гость, здесь тебе будет хорошо, здесь наслаждение считается высшим
благом", - их с готовностью примет радушный и человеколюбивый хранитель
этого убежища, и угостит ячменной похлебкой, и щедро нальет воды, и скажет:
"Плохо ли тебя приняли? Эти сады не разжигают голод, а утоляют, и напитки
здесь не распаляют жажду - нет, ее утоляет лекарство естественное и даровое.
Среди таких наслаждений я состарился". (11) Я говорю с тобою о тех желаниях,
которые нельзя утишить, которым надобно что-нибудь поднести, чтобы они
умолкли. А о чрезвычайных желаниях, с которыми можно повременить, которые
можно подавить порицанием, я скажу только одно: такое наслаждение
естественно, но не необходимо 6. Ему ты ничего не должен, а если что и
уделишь ему, то лишь по доброй воле. Желудок не слушает наставлений: он
просит и требует своего, - и все же не такой уж он докучливый заимодавец,
ибо довольствуется малым, если ты дашь ему, сколько должен, а не сколько
можешь. Будь здоров.

Письмо XXII
Сенека приветствует Луцилия!
(1) Ты понял уже, что пора освободиться от всех этих на вид почетных,
на деле никчемных занятий, и спрашиваешь только, как этого достичь. Но иные
советы нельзя давать за глаза. Врач не может выбрать время для еды или
купания по письмам, он должен пощупать, как бьется жила. Старая пословица
гласит: "Гладиатор принимает решение на арене"; здесь внимательному взгляду
что-то подскажет лицо противника, что-то - движение его руки или даже наклон
тела. (2) Что делается обычно, что подобает делать - такие советы можно дать
и через посредника, и в письме; общие наставления даются не только
отсутствующим, но и потомкам. Другое дело - сказать, когда и как должно
что-нибудь делать: тут нельзя убедить на расстоянии и нужно решать смотря по
обстоятельствам. (3) Только на месте, да и то при неусыпном внимании, можно
не упустить мимолетный случай. Так высматривай его сам, а увидев, хватай и
со всем пылом, изо всех сил старайся избавиться от своих обязанностей.
Выслушай же мой тебе приговор: выбирай, уйти ли тебе от такой жизни или
вообще из жизни. Но притом, я полагаю, идти надо не спеша и то, что ты на
горе себе запутал, - распутать, а не разорвать, и только, если уж ничего
нельзя будет распутать, тогда все оборвать. Даже самый робкий предпочел бы