"Род Серлинг. Ночь смирения" - читать интересную книгу автора

он их взял. - Он обратился к Корвину: - Ладно, Сайта, а теперь ты и я
совершим маленькое путешествие в полицейский участок.
Он сгреб локоть Корвина и потащил его к выходу.
Корвин бросил через плечо последний взгляд на стариков. Каждый
складывал свой подарок в кучу на полу. Они делали это тихо, без жалоб и без
признаков разочарования. Словно они уже привыкли к тому, что чудеса были
хрупкими и бьющимися. Всю свою жизнь они потратили на иллюзии, а сейчас
происходило то же самое.
Сестра Флоренс села за орган и прокричала название следующего хорала.
- Раз, два, три, - проскрипела она, затем дала смертельный бой музыке,
в то время как старики пели надтреснутыми, печальными тоненькими голосами.
То и дело каждый из них бросал тоскливый взгляд на пенковую трубку или
вязаный свитер, которые лежали в куче других подарков, недосягаемые для
них.
В маленькой комнате для задержанных, куда полисмен Флаэрти привел
задержанного вместе с мешком, тихо сидел Корвин. Он смотрел в пол. Быстрые
шаги снаружи показались ему знакомыми. Он знал того, кому они принадлежали,
и, разумеется, в комнату влетел Уолтер Данди.
У него был вид удовлетворенной свирепости. Он проворно потирал руки,
как счастливый экзекутор.
- А, - пробормотал он, - вот он.
Он указал на Корвина.
- А вот и мы. - Он жестом обвел комнату и указал на мешок.
- А вот и это! А вы, мистер Корвин, мой тоскливый Сайта Клаус, вы
скоро отправитесь вверх по реке[Имеется в виду река Гудзон, в верховьях
которой находится тюрьма. ].
Он с надеждой в голосе обратился к Флаэрти.
- Как вы думаете, лет десять он получит?
Офицер был угрюм.
- Это выглядит нехорошо, Корвин, - сказал он. - Конечно, они могут
убавить срок на несколько месяцев, если ты скажешь, где остальная добыча.
Он глянул на Данди и головой указал на Корвина.
- Он раздавал вещи два с половиной часа. У него, должно быть, целый
склад.
Корвин сначала посмотрел на Данди, потом на полицейского, потом- на
мешок.
- Я рад, что вы принесли это, - сказал он. - Но здесь есть маленькое
различие.
Данди скривил губы.
- Послушай, ты, допотопный Робин Гуд, - оптовая кража товаров на
тысячи долларов не "маленькое различие"!
Он подошел к мешку и начал открывать его.
- Хотя я могу сказать, Корвин, что вся эта история для меня - не
новость! Я отлично разбираюсь в человеческой натуре.
Он засунул руку в мешок и начал перебирать вещи, которые там
находились - пакеты-с мусором, жестяные консервные банки, разбитые бутылки
и, наконец, черную кошку огромного размера. Она выскочила из сумки и с воем
выбежала из комнаты.
- Я чувствовал криминальный блеск в твоих глазах, - продолжал Данди,
вытирая томатную пасту с манжета. - С самого первого раза я обратил на тебя