"Стивен Сэвил. Наследие ("Warhammer 40000") " - читать интересную книгу автора

Перемешав пиявок, он извлек одну и приложил ее к синей вене на шее
Отто.
- Пиявки? - Голос Изабеллы ван Драк дрогнул от нескрываемого
отвращения. - Это действительно необходимо?
- Кровопускание полезно для сердца, - заверил ее лекарь. - Чем меньше
ему надо качать крови, тем меньше нагрузка и тем дольше оно будет биться.
Поверьте, госпожа, мои красавицы подарят вашему отцу еще много, много
времени, если мы дадим им делать их работу.
Судя по выражению лица молодой женщины, она отнеслась к этим словам
скептически, но не остановила лекаря, пристроившего еще шесть кровопийц к
телу ее отца.
- Все... говорят обо мне... точно я... ушел... Я... еще... не
мертв... - прохрипел Отто ван Драк.
И словно в доказательство, вслед за последним словом, сорвавшимся с его
губ, разразился жестоким кашлем. Безрезультатно попытался он прихлопнуть
сосущих его пиявок.
- Лежи спокойно, папа.
Изабелла вытерла отхарканную отцом слизь.
- Будь я... проклят... если... сдамся....без... борьбы. - Отто с трудом
складывал звуки в слова. Разочарование было слишком велико для него.
Леопольд оторвался от кресла и пересек комнату. Он шепнул что-то на ухо
лекарю, и тот кивнул. Леопольд подошел к окну и оперся ладонями о
подоконник, чувствуя подушечками пальцев шероховатость деревянной панели. Он
прислушивался к тяжелому дыханию старика, и ногти его впились в мягкую
древесину.
Зазубренная стрела молнии осветила комнату, бросив искривленные тени на
тех, кто находился в ней. Мгновение спустя зарокотал гром, и по толстым
стенам замка Дракенхоф пробежал трепет. Леопольд едва сдержал самодовольную
ухмылку. Дождь стегнул по стеклу, распался на капли и побежал ручейками слез
по отражению человека. Он злорадно хмыкнул. Уж что-что, а плакать он не
собирается.
- Ты все равно будешь проклят, старый ты козел. Уверен, ты еще не подох
только потому, что дико боишься того, что поджидает тебя на той стороне. Ну
как, правильно, а, братец ты мой? Боишься несчастных душ, которые ты с таким
удовольствием предал смерти. Ты слышишь их, не так ли, Отто? Ты слышишь, как
они зовут тебя. Ты знаешь, чего они ждут. Представляешь, что они сделают с
тобой, когда, наконец, получат шанс отомстить? Ох... ну что за
восхитительная мыслишка.
Глаза Отто сверкнули бессильным гневом.
- Давай, Отто. Прояви хоть немного чувства собственного достоинства в
свои последние часы. Как граф Сильвании обещаю тебе сделать все, что в моих
силах, чтобы осквернить память о тебе.
- Пошел... вон!
- Что? И пропустить твой последний вздох, брат мой? О нет, ни за какие
пряности Аравии. Да, дорогой Отто, ты всегда был неисправимым лжецом и
мошенником. Непорядочность - одна из немногих твоих подкупающих черт, а
возможно, и единственная. Так что, скажу тебе, я не удивлюсь, если окажется,
что все это было лишь грандиозным розыгрышем. Я не желаю быть посмешищем
из-за тебя, братец. Нет-нет, если бы пришлось, я бы выдавил из тебя жизнь
собственными голыми руками, и я не покину этой комнаты, пока не