"Мариэтта Шагинян. Статьи из книги 'Литературный дневник' (1921-1923)" - читать интересную книгу авторадесятый, в сотый раз знакомые вещи и не теряя способности ими наслаждаться.
Войдите в детскую. Няня клюет носом и почти уже спит, бормоча в сотый раз знакомые обороты: "И сказал Иван-царевич... и покатилось яблочко..." Дети вокруг нее, поджав ноги, притаив дыхание, оттопырив губки, слушают, не сводя неподвижных глаз с бормочущего рта. Спрашивается, что они слушают? Вы думаете, продолжение? Их занимает фабула, судьба Ивана-царевича? Нет. Няня запнулась, а может, заснула. Дети мигом, хором, подсказывают ей нужные слова. Они знают всю сказку, знают ее наизусть, может быть - лучше самой няни. Ясно, что "продолжение", как продолжение, - им не нужно. Интереса к фабуле, заинтригованности концом, любопытства, "что будет дальше", тут нет. Мы возвращаемся к нашему вопросу: что же именно слушают дети? Они получают наслаждение от повторного восприятия формы. Это самый простейший пример. Более сложные примеры: приведенные мною выше слушание музыкальных вещей, когда чем лучше ты знаешь и запомнил форму, тем интенсивнее наслаждаешься при ее воспроизведении, перечитыванье стихотворений и т. д. Но сказка - не только самая народная из литературных форм. Она и наиболее условная. Любопытная вещь: условность до такой степени главное в ней, что, когда над условным мифическим ядром нарастает индивидуальное мастерство и сказка становится художественной (Андерсен), - ученые-филологи не причисляют ее к народным. И с точки зрения народной формы такая сказка действительно - не "народна". Условность проникает сказку от начала (жил-был) до конца (по усам текло...). Условны приемы, поступки героев, их образ действий; условны превратились в штамп. Но творчество сказки из этих штампованных фигур так же многообразно, неожиданно, неисчислимо, как бесконечные комбинации шахматной игры из одних и тех же тридцати двух фигур. Кажется, Виктору Шкловскому принадлежит мысль о том, что роман произошел из сказки (через новеллу). Я бы сказала, что это верно только отчасти. В сложных литературных формах, - как и в сложных музыкальных, - должны быть рудиментарные члены. Таким рудиментарным отголоском является, например, танцевальное скерцо или ранний менуэт в сонате; рудиментарно строение первой части сонаты, - сонатного аллегро, происходящего через рондо от песни. Нет сомнений, что и в романе есть этот рудиментарный член. Не только в раннем европейском, где неизбежно вставлены целые сказки, новеллы, истории, но и в современном (например, популярные английские романы Локка; "Приключение" Джека Лондона и т. п.), стремящемся к сказочному окончанию, - свадьбе. Но сам по себе роман, как форма, в процессе своего развития отвергает и извергает этот рудимент, как ненужный и отчасти компрометирующий. Так, углубленная соната Бетховена отвергла менуэт и заменила его тематически более глубоким и гибким скерцо. Цели романа обратно противоположны целям сказки. Он стремится все к большей и большей правде, к отражению бытия через быт. Роман - глубоко автентичен; его идеал - это рассказ очевидца, письмо, исповедь. А на высших своих точках: через исповедь - к убеждению, к изложению своих взглядов, к проповеди. Таковы Достоевский, Толстой. Роман есть как раз наиболее пропускная из литературных форм, с выходом в философию, политику. И |
|
|