"Анри Шарьер. Бабочка ("Папийон" #1) " - читать интересную книгу автора Надзиратель продолжает:
- Слушайте внимательно. Каждый, чье имя я прочитаю, выйдет из ряда с мешком на плече и подойдет к желтой казарме " 1. Деге, Карье и я оказываемся в шеренге у желтой казармы. Открывается дверь, и мы входим в прямоугольный зал длиной в двадцать метров. Посредине проход шириной в два метра. Справа и слева от прохода, во всю длину зала - железные колья. Между кольями и стеной протянуты полосы грубой материи - наши кровати; на каждой из них лежит одно одеяло. Каждый становится у выбранного им места. Кровати Деге, Пьеро-придурка, Сантори, Гранде и моя - рядом. Я иду в конец зала. Справа - душевая, слева - уборные, но воды нет. Мы прилепились к решеткам окон и следим за распределением тех, что прибыли после нас. Луи Деге, Пьеро-придурок и я отчаянно рады: нас поместили в общую казарму. В противном случае нам пришлось бы сидеть в камерах, как объяснил Жюло. Все довольны тем, что распределение кончилось до 5 часов вечера. Гранде говорит: - Странно, в этой партии никого не вызывали по имени. Странно. Но, в сущности, это к лучшему. Гранде в свое время обворовал кассу полиции и этим заставил смеяться всю Францию. В тропиках нет ни вечерних, ни предрассветных сумерек. Переход от ночи ко дню и ото дня к ночи внезапен и совершается всегда в одно и то же время в течение всего года. Ночь начинается в 6.30 вечера, и точно в 6.30 двое старых заключенных приносят керосиновые коптилки и вешают их на крюк под потолком. Три четверти зала остается погруженным во мрак. В 7 часов вечера все уже спят. Мы умираем от жары. Нет ни капли воздуха, и мы раздеваемся до засыпаем. Когда раздается сирена на подъем, еще темно. Все встают, умываются и одеваются. Нам дают кофе и кусок хлеба. В стену вделана полка, на которую мы кладем хлеб и личные вещи. В девять входят два надзирателя и молодой заключенный, одетый в белую форму без полос. Надзиратели - корсиканцы и разговаривают с земляками на корсиканском наречии. По залу прогуливается санитар. Подойдя ко мне, он говорит: - Все в порядке, Пэпи. Ты меня помнишь? - Нет. - Я Сьерро из Алжира. Мы встречались в Париже у Данетты. - А, верно. Вспоминаю. Но ведь тебя сослали в 29 году, теперь 33, а ты все еще здесь? - Да, отсюда так быстро не выбираются. Приходи на прием больных. А это кто? - Это мой друг, Деге. - Я и его запишу на прием. У тебя, Пэпи, дизентерия. А у тебя - приступ астмы. Увидимся на приеме в 11.00. Там поговорим. Он продолжает свой путь, и кричит во весь голос: "Кто здесь болен?" Подходит к поднимающим руки, записывает их имена, а потом снова проходит мимо нас в сопровождении надзирателя - старого и сутулого: - Бабочка, это мой начальник, надзиратель-санитар Бартилони. Господин Бартилони, эти двое - мои друзья, о которых я вам говорил. - Хорошо, Сьерро, мы это уладим во время приема, положись на меня. В 11 часов за нами приходят. Нас девять человек. Мы пересекаем двор, |
|
|