"Ирвин Шоу. Пестрая компания (сборник рассказов)" - читать интересную книгу авторажест - так обезьянничает ребенок, видя, что его поведением довольны
взрослые. Наклонившись, он снова взялся за свою тачку и, хихикая, покатил ее с грохотом по камням. Хоукинс никак не мог вспомнить, говорил что-нибудь Герберт Уэллс по поводу арабов или нет. Наверняка писатель высказался по этой проблеме - в своих книгах он задевает множество тем. Но точно не вспомнить... Арабы, между прочим, гораздо более приятные люди, чем евреи. Во-первых, всегда делают то, что им говорят. Потом, никогда не стремятся загнать тебя в угол и завязать с тобой громкую политическую дискуссию. Эстер живет в одном доме с семьей по фамилии Фридман, беженцами-немцами; оба сына служили во время войны в еврейской бригаде. Эти два парня, когда он заходит к Эстер, заранее его поджидают и начинают бомбардировать вопросами: "Почему Англия не придерживается Бальфурской декларации?"1, "Почему Англия позволяет великому муфтию, который сотрудничал во время войны с нацистами, вернуться, чтобы натравить арабов против Каира?". Довольно странно сидеть в маленькой побеленной гостиной жилого дома, приставив свою винтовку к стене (время от времени дивизионный штаб издавал приказ, чтобы все военнослужащие, временно покидающие бараки, непременно захватывали с собой свое оружие), пить чай, есть вкусные сладкие пирожки, которые непременно навязывала мадам Фридман, и неистово, но все же достаточно вежливо спорить с этими двумя юными ветеранами, вероятно, активными членами еврейского подполья,- это они, возможно, бросили утром бомбу и укокошили старшего сержанта. - Все же несправедливо!- пожаловался он Эстер, когда ему наконец удавалось увести ее из дома.- Они со мной так разговаривают, словно я за все это несу личную ответственность. - Может быть, они так думают о всех английских солдатах? - И ты такого мнения, как они? Эстер, покачав головой, твердо взяла его за руку, крепко ее сжала, возразила с серьезным видом: - Нет, я вообще не думаю о тебе как об английском солдате. Голос у нее такой ласковый, томный, торжественно-спокойный... Шли вдвоем по тихой улочке с беленькими домиками, дыша прозрачным чужеземным воздухом. Его солдатские сапоги гулко стучали по мостовой, винтовка болталась на плече; а рядом с ним шла девушка, в тонком белом платьице и в голубом джемпере; ветер нежно трепал ее мягкие, светло-каштановые волосы... - Ты только послушай! Это Хоган; тон у него сердитый, нервный. - Святые карающие небеса! Через час они запоют по-другому - вот увидишь! Хоукинс открыл глаза: шхуна совсем близко, и песни отчетливо доносятся до них по воде с перегруженного пассажирами судна - пронзительные женские сопрано сливаются с угрожающими басами мужчин. Хоган, вспомнил вдруг Хоукинс, тоже распевал песни, только на другом языке - на кельтском, и в них тоже часто упоминались такие слова, как "свобода" и "справедливость". Этим песням Хогана научил дедушка в память о погибшем отце: ему прострелили горло на дублинской мостовой люди в точно такой военной форме, какую Хоган носит сейчас, находясь в семидесяти пяти милях к северу от Иерусалима. Однако нехорошо как-то следить за приближением этого судна, фут за |
|
|