"Ирвин Шоу. Монумент" - читать интересную книгу автора

подают на стол, - теперь Макмахон обращался к Тезингу, начисто забыв про
мистера Гриммета. - Заливают соусом и подают. Однажды я съел в этом
ресторане стейк из филея...
- Думай, что говоришь, Макмахон, - мистер Гриммет слетел со стула и
подбежал к бармену.
- Разве можно испортить стейк, если он действительно из филея?
Разумеется, нет. Его надо поджарить, и все дела. Если срезаешь с бычка кусок
хорошего мяса, он будет хорош и в твоей тарелке. Если стейк плохой...
- Я плачу за продукты хорошую цену! - крикнул мистер Гриммет. - Я не
потерплю намеков на то...
- Я бы не привел в этот ресторан собаку, чтобы она съела стейк из
филея, - Макмахон его не слушал. - Даже молодую собаку с зубами, как у льва.
- Ты уволен! - мистер Гриммет хряпнул кулаком по стойке. - Ресторан
обойдется без твоих услуг.
Макмахон поклонился.
- Меня это устраивает. Полностью устраивает.
- Да ладно, вам, ладно, - попытался замирить их Тезинг. - Стоит ли
ссориться из=за такого пустяка, как наше фирменное ржаное виски...
Макмахон уже снимал фартук.
- У этого бара есть репутация. У меня есть репутация. Я ею горжусь. Мне
нет интереса работать там, где моей репутации может быть нанесен ущерб.
Макмахон аккуратно сложил фартук, бросил его на вешалку для полотенец,
взял с полки деревянную табличку с надписью золотыми буквами: "Уильям
Макмахон, ответственный". Мистер Гриммет с тревогой в глазах наблюдал, как
Макмахон открывает решетчатую калитку, соединяющую пространство за стойкой с
ресторанным залом.
- К чему такая спешка, Билли? - спросил он под скрип петель калитки.
Вновь он ненавидел себя за просительные нотки в голосе, но Уильям Макмахон
действительно был одним из лучших барменов Нью=Йорка.
Макмахон постоял, качая калитку взад=вперед.
- И ноги моей за этой стойкой больше не будет.
Он отпустил калитку.
- Я скажу тебе, что я сделаю, - мистер Гриммет ненавидел себя все
больше и больше. - Я пойду на компромисс. Я увеличу твое еженедельное
жалование на пять долларов, - он вздохнул про себя и посмотрел Макмахону в
глаза.
Макмахон постукивал табличкой по стойке.
- Я хочу, чтобы вы уяснили простую истину, мистер Гриммет, - мягко
заговорил он. - В принципе деньги меня не интересуют. В принципе меня
интересует совсем другое.
- Не так уж ты отличаешься от остального мира, - с достоинством изрек
мистер Гриммет.
- Я отработал двадцать пять лет, - Макмахон все постукивал по стойке
табличкой с надписью "Уильям Макмахон, ответственный", - и всегда мог
заработать на кусок хлеба. Но я тружусь не только ради куска хлеба. Я
тружусь ради чего=то более важного. Последние шесть лет я работаю здесь днем
и вечером. Множество достойных людей приходит сюда, чтобы выпить, как
положено леди и джентльменам. Им нравится этот бар. Им нравлюсь я.
- Кто ж спорит с тем, что тебя все любят, - нетерпеливо бросил мистер
Гриммет. - Мы обсуждаем деловой вопрос, норму прибыли.