"Лао Шэ. Рикша (Роман) " - читать интересную книгу автора

Во-первых, что такое восемь-десять ли для деревенского парня? А потом -
он же сам рикша. Но даже не в этом дело. Смешно, что его, такого
здорового и сильного, скрутила какая-то пустяковая болезнь. Нет, он во
что бы то ни стало сам доберется до города, пусть даже через силу.
Нельзя сдаваться. Если он сегодня отступит, значит, ему конец. Нельзя
из-за болезни терять веру в себя!
Шатаясь, брел Сянцзы по дороге. Он прошел совсем немного, и тут в
глазах у него потемнело. Земля и небо завертелись. Он долго стоял,
прислонившись к иве, и старался прийти в себя, но не хотел садиться.
Постепенно земля и небо перестали кружиться, и сердце успокоилось.
Сянцзы вытер потную голову и снова двинулся в путь. Теперь, когда он
выбрил голову и надел новую одежду, ноги не должны подводить его.
Вперед!
Вскоре он добрался до предместий Бэйпина.
Когда Сянцзы увидел снующих повсюду людей, услышал резкие выкрики
продавцов, вдохнул зловонный городской воздух и ощутил под ногами мягкую
пыль и грязь, ему захотелось припасть к этой усыпанной отбросами милой,
кормившей его земле и поцеловать ее.
У Сянцзы не осталось родных и был только один настоящий Друг - этот
древний город. Он давая ему все. Здесь и голодать было не так тяжело,
как в деревне, здесь было что послушать и на что посмотреть - всюду
свет, шум, суета. Город сулил верный заработок, была бы только сила,
которую можно продать. А сколько здесь всего: еды - не переесть, одежды
- не переносить. Милостыню попросишь - и то перепадет что-нибудь
вкусное, а в деревне и в хорошие дни приходилось довольствоваться сухой
кукурузной лепешкой.
Перейдя мост Гаолянцяо, Сянцзы присел на берегу. По щекам его
скатилось несколько горячих слезинок.
День клонился к закату. Поникли над рекой старые ивы, позолоченные
лучами заходящего солнца. Река обмелела, вся заросла водорослями,
похожими на длинные засаленные ленты, узкие и темно-зеленые, с затхлым
запахом. На северном берегу реки уже колосилась пшеница, низкая,
высохшая, серая от пыли. Листья лотоса лениво плавали в заводи у южного
берега. По мосту взад и вперед сновали пешеходы и коляски с пассажирами.
К концу дня люди как-то особенно торопились. Все это было необычайно
близко и дорого сердцу Сянцзы. Только такую реку, такие деревья, лотосы
и мосты мог он любить по-настоящему. Потому что все это - город Бэйпин.
Сянцзы сидел на берегу. Ему некуда было торопиться. Все было таким
знакомым, таким родным, что здесь он бы даже умер с легким сердцем.
Сидел Сянцзы долго. Потом поднялся, подошел к мосту, купил у
разносчика чашку соевого творога доуфу с уксусом, соей, перцем и мелко
нашинкованной черемшой. Горячий, белый, как снег, доуфу издавал такой
аромат, что у Сянцзы захватило дыхание. Он держал чашку, смотрел на
темно-зеленую черемшу, и руки у него дрожали. Попробовав немного,
добавил в чашку перца. От таких приправ Сянцзы согрелся и весь вспотел.
Полузакрыв глаза, он попросил:
- Еще чашку!
Насытившись, Сянцзы снова почувствовал себя человеком. Солнце
заходило, и его красноватые лучи отражались в реке. Сянцзы готов был
плакать от счастья. Он погладил шрам на лице, нащупал деньги в кармане,