"Майкл Ши. Ниффт Проныра ("Ниффт Проныра" #1) " - читать интересную книгу автора

и скрежетом когтей о камни, который почти перекрывал предсмертные хрипы
терзаемого коня.
И вдруг мчавшийся первым гигант, вместо того чтобы прыгнуть, внезапно
затормозил всеми четырьмя лапами, и, заваливаясь на бок, стал поворачивать
назад. Взмахнув лохматым хвостом, он коротко взвизгнул и скрылся во мраке
ночи. Тут же до нас донесся мерный топот целой стаи волков, бросившихся
врассыпную от нашего укрытия, а те, что лакомились кониной у входа, оторвали
вымазанные в крови морды от лошадиного брюха, поджали уши и тоже кинулись
наутек. Несчастная животина время от времени продолжала всхрапывать, хотя и
не так громко, как раньше. Тишина, которая неминуемо должна была вот-вот
наступить, пугала меня настолько, что я предпочел бы и дальше прислушиваться
к агонии лошади, но жалость взяла верх над страхом, и я прикончил беднягу.
- Оно идет, - раздался в наступившей тишине голос Халдара. - Но откуда?
- Говорил он странно тихо, точно завороженный. Приближение чего-то
страшного не оставляло сомнений. Воздух, казалось, кипел от разлитого в нем
напряжения. Камни ежились, предчувствуя беду. Признаюсь, мною в тот момент
овладело нездоровое любопытство, но отвращение все же было сильней. Желания
сбежать у меня не возникало, - когда подходишь к опасности так близко, то
отступать уже поздно, особенно если в тебе есть хоть капля мужества и
отваги. Но и неподвижно ждать я тоже не мог. Точно впавшая в панику от
появления непрошеных гостей домохозяйка, я начал судорожно прибираться.
Высвободив меч Халдара из пасти мертвого зверя, я аккуратно вытер клинок о
его же шкуру, потом принялся выволакивать волчьи трупы из пещеры наружу. Все
это время я не переставал ворчать, ругаться и покрикивать, чувствуя, как
воздух вокруг сгущается и дышать становится все труднее. И тут раздался крик
Халдара:
- Ниффт, гляди! Камень!
Обернувшись на зов, я увидел, как одна из каменных глыб, защищавших наш
костер от ветра, вдруг вздулась и снова опала, точно внутри нее, как в
утробе женщины, заворочался младенец, которому не терпелось родиться. На
мгновение все замерло, потом камень снова содрогнулся, еще и еще. Наконец
ровная гранитная поверхность вспучилась и застыла. Заключенное в камне
существо прилагало все усилия, чтобы прорвать окружающую его оболочку.
Трещина появилась на вершине выпуклости, и, точно изливаясь из нее, пещеру
заполнил запах тления. Раздался треск, щель стала шире, и из нее высунулась
рука скелета.
На ней сохранилось ровно столько пожелтевших хрящей и сухожилий, чтобы
кости не распадались. Пальцы ее судорожно хватали воздух, так что она
походила на какого-то отвратительного краба, поглощающего морскую капусту.
Тут камень снова раздулся и опал, точно испустил глубокий вздох, отверстие в
нем увеличилось, и из него показалось все предплечье, состоявшее из одной
прямой и одной изогнутой кости. Рука принялась молотить по воздуху, точно
сражаясь с невидимым противником, и гранитная глыба почти раскололась
пополам. Смрад из разрыва пошел такой, что у нас подогнулись колени. Тем
временем наружу вылезла вторая рука с зажатым в ней золотым ключом, а за ней
и весь покрытый ссохшимися обрывками плоти скелет выпал на песок. Череп его
местами покрывали проплешины не истлевших до конца черных волос, мокрых и
блестящих, как У младенца, только что вышедшего из материнской утробы.
Оставив позади половинки камня, точно скорлупки разбитого яйца, скелет,
извиваясь, пополз к нам, ребрами чертя на песке глубокие борозды. Двигался