"Жоу Ши. Мать-рабыня (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора - Вот умница, - обрадованно подхватил сюцай, - а я-то роюсь в книгах -
и все зря... Я прожил полвека, наступил мой закат, моя осень! И сын мой родился осенью. Это - время года, когда созревают все плоды. Цю-бао! Лучше не придумаешь. Недаром в "Шуцзине" сказано: "Все плодоносит в свое время!" Пришла и моя пора... Какая же ты умница! И ведь грамоте не училась, а вот поди же ты! Смущенная его похвалами, молодая женщина опустила голову и горько усмехнулась. "Я просто вспомнила Чунь-бао",* - думала она, едва сдерживая слезы. ______________ * Чунь-бао - Сокровище весны. Цю-бао подрастал и все сильнее привязывался к матери. Он удивленно таращил свои круглые глазенки на незнакомых людей, но мать узнавал еще издали. Ни на час не отпускал он ее от себя. А вот к отцу был равнодушен, хотя тот и любил его чуть ли не больше матери. Старая госпожа, видимо, любила ребенка, как родного сына, но Цю-бао глядел на нее с таким же удивлением, как на чужих людей. А время шло, и все ближе был тот день, когда мать покинет его навсегда... Весна сменила зиму, за весной последовало лето. Все домочадцы думали о том, что скоро истечет три года с тех пор, как мать Цю-бао поселилась в доме сюцая. Сюцай души не чаял в своем маленьком сыне и хотел доплатить еще сто юаней, чтобы мать Цю-бао осталась у него в доме. Но старая жена резко возражала против этого. - Пока я жива, этому не бывать. принужденной улыбкой говорил: - Но ведь ребенок останется без матери? Старая госпожа надменно смеялась: - Неужели я не могу ее заменить? Чувства молодой матери раздваивались. Быть служанкой в доме сюцая не так уж тяжело. Но три года истекают. А ведь ей дороги оба сына. Она не в силах покинуть маленького Цю-бао и не может лишиться старшего сына. Самое разумное бы остаться в доме сюцая. Отец Чунь-бао скоро умрет, он уже не жилец на этом свете. Тогда она могла бы попросить сюцая, чтобы он разрешил ей взять Чунь-бао. Иногда, утомясь, мать присаживалась на крылечко. Цю-бао спал у нее на коленях. Лучи летнего солнца усыпляли, и матери все время казалось, будто рядом с ней Чунь-бао. Она хотела сказать обоим сыновьям что-то ласковое, тянулась к Чунь-бао, но рука ее повисала в воздухе. Возле ворот стояла старая госпожа и пристально смотрела на мать. Глаза у нее были злые и строгие. "Уехать бы отсюда, - на уме у старухи недоброе", - думала молодая женщина. Однако Цю-бао начинал плакать, и она тотчас забывала обо всем на свете. Сюцай задумал было пригласить сваху Шэнь, чтобы та узнала у скупщика кож, не согласится ли он за тридцать юаней, в крайнем случае - за пятьдесят, продлить срок действия купчей еще на три года. - После пяти лет мальчик сможет обходиться без матери, - сказал он своей первой жене. - Амитофо, - ответила она, перебирая четки. - У нее дома остался еще |
|
|