"Чарльз Шеффилд. Неподражаемый доктор Дарвин" - читать интересную книгу автора

собственные.
Все пятеро остановились на длинном мокром выступе пяти футов шириной.
За ним, преграждая путь, тек бурный черный поток раза в два шире выступа.
- Река, - изумилась Мэри Роулингс. - Самая настоящая подземная река.
- Именно. - Дарвин с нескрываемым удовлетворением озирался по
сторонам. - И, собственно, удивляться тут нечему. Лондон - древний город. Мы
склонны забывать очевидное, но на этом самом месте некогда расстилались леса
и луга. Большинство старых речек теперь течет под землей, невидимые и всеми
забытые. Должно быть, это одна из них.
- Знаете, Эразм, вы совершенно правы. - Наклонившись, Джейкоб Поул
смотрел на воду, приоткрыв рот. - А ведь я-то коренной лондонец! Мне в пору
краснеть за себя. Я же с детства знал: когда-то на северном берегу текли
четыре реки - Уолбрук, Флит, Тайберн и Уэстберн. Если только школьная выучка
меня не подводит, это, верно, рукав Уолбрука. Главное русло выходит на
поверхность в Финсбури и проходит как раз неподалеку от таможни, а в Темзу
впадает близ Даугейта. Во всяком случае, раньше впадал, я уж многие годы о
нем не слыхал.
- Но что вы здесь ищете? - Мэри шагнула ближе, заглядывая через
неровный каменный обрывчик вниз, в воду. - Вот эту штуковину?
Она показала вниз. Из воды, надежно прикрепленное к берегу
металлическими скобами, торчало вполне современное приспособление - водяное
колесо. Оно ровно вращалось под силой напирающего потока.
- Для начала просто превосходно. - Присев на корточки, доктор принялся
разглядывать механизм. - Искусно сделано... и поставлено совсем недавно.
Вообще-то течение в реке более или менее равномерное, но, думаю, приливы и
отливы вызывают небольшие временные колебания. Ладно же. Сдается мне, дело
становится еще интереснее.
С фонарем в руке он двинулся вдоль двух черных шнуров, которые тянулись
от центра колеса к непонятной груде перепутанных и переломанных деталей,
прутьев и шестеренок, а потом, вновь вынырнув из этой мешанины, бежали к
скользкой стене подземелья и вверх по ней. Нагнувшись, Дарвин поскреб один
из шнуров ногтем - под черной поверхностью сверкнул металл.
- Куда это они ведут? - спросил Фолкнер. Мэри Роулингс накрепко
вцепилась ему в руку в припадке то ли подлинного, то ли деланного испуга, и
пожилой джентльмен от души наслаждался всем происходящим. - Что тут наверху?
Должно быть, сам выставочный зал?
- Так и есть. - Дарвин поднял фонарь, прослеживая шнуры, уходившие
куда-то в потолок. - Мы стоим ровно под пьедесталом. Если бы Сердце
Ахурамазды сейчас находилось там, оно было бы как раз у нас над головами.
- Но где же страж? - полюбопытствовала Мэри. - Разве вы не ожидали
увидеть здесь Шарани?
- Надеялся, да, - но не ожидал.
Дарвин повел своих спутников дальше по краю каменистого обрывчика,
осторожно пробираясь средь темных и грязных сточных труб. Сверху, с гниющих
деревянных балок и затянутых плесенью кирпичных арок, на головы искателям
приключений мерно капала вода. Снизу неумолчно рокотал разбухший от дождей
поток.
- Ага! - Опередив товарищей на десяток шагов, Дарвин вдруг
остановился. - Что-то новенькое. Джозеф, поднесите сюда второй фонарь,
давайте рассмотрим поближе.