"Вильям Шекспир. Гамлет, принц датский (Пер.М.Загуляева) " - читать интересную книгу автора

Которая хоть рано расцветает,
Зато и скоро вянет, у которой
Благоухание прекрасно - но непрочно.
Ее, понюхав, тотчас же бросают,
И все тут.

Офелия

Как и все тут?

Лаэрт

Конечно, уж не более, поверь мне;
В развитии с годами человека
Не мускулы одни и тело только крепнут,
Но вместе с ними зреет ум и сердце.
Быть может, что тебя теперь Гамлет и любит
И нет в душе его ни черной мысли,
Ни незаконного желанья, - несмотря на это,
Остерегайся. Он не властен над собою,
Он раб происхожденья своего;
Не может он подобно нам по сердцу
Подругу выбрать, от его избранья
Зависеть будет благо государства;
И потому Гамлет в избранье этом
Послушен должен воле быть народа.
И если искренно тебя он любит,
Благоразумно ты поступишь, ограничив
Твою надежду на его любовь
В пределах той возможности, которой
Располагать он властен; помни, что он сам
Не может ничего без Дании согласья!
А между тем подумай, сколько срама
Навлечь ты можешь на себя, коль скоро
Преклонишь слух доверчивый к речам,
Исполненным любви очарованьем,
И, сердце все отдав ему, откроешь
Сокровищницы дверь невинности твоей
Его попыткам смелым. Милый друг,
Сестра, Офелия, молю - остерегайся!
Смири порывы сердца и держися
Подалее от стрел его желаний...
Поверь, невинной девушке уж много,
Когда луна ее красы увидит.
И добродетель вряд ли может остеречься
От клеветы. Нередко червь злотворный
Снедает все весенние цветы,
Когда они еще не распустились,
И молодость всего скорее может
Попасться в сети - именно тогда,