"Вильям Шекспир. Гамлет, принц датский (Пер.М.Загуляева) " - читать интересную книгу автора Которая хоть рано расцветает,
Зато и скоро вянет, у которой Благоухание прекрасно - но непрочно. Ее, понюхав, тотчас же бросают, И все тут. Офелия Как и все тут? Лаэрт Конечно, уж не более, поверь мне; В развитии с годами человека Не мускулы одни и тело только крепнут, Но вместе с ними зреет ум и сердце. Быть может, что тебя теперь Гамлет и любит И нет в душе его ни черной мысли, Ни незаконного желанья, - несмотря на это, Остерегайся. Он не властен над собою, Он раб происхожденья своего; Не может он подобно нам по сердцу Подругу выбрать, от его избранья Зависеть будет благо государства; И потому Гамлет в избранье этом И если искренно тебя он любит, Благоразумно ты поступишь, ограничив Твою надежду на его любовь В пределах той возможности, которой Располагать он властен; помни, что он сам Не может ничего без Дании согласья! А между тем подумай, сколько срама Навлечь ты можешь на себя, коль скоро Преклонишь слух доверчивый к речам, Исполненным любви очарованьем, И, сердце все отдав ему, откроешь Сокровищницы дверь невинности твоей Его попыткам смелым. Милый друг, Сестра, Офелия, молю - остерегайся! Смири порывы сердца и держися Подалее от стрел его желаний... Поверь, невинной девушке уж много, Когда луна ее красы увидит. И добродетель вряд ли может остеречься От клеветы. Нередко червь злотворный Снедает все весенние цветы, Когда они еще не распустились, И молодость всего скорее может Попасться в сети - именно тогда, |
|
|