"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (трагедия, Перевод Т.Щепкиной-Куперник)" - читать интересную книгу автора Разгар игры - а я уже пропал!
Меркуцио Попалась мышь! Но полно, не горюй! Коль ты устал, так мы тебе поможем, И вытащим тебя мы из трясины, Из этой, с позволения сказать, Любви, в которой по уши завяз ты. Однако даром свечи днем мы тратим. Ромео О, нет! Меркуцио Да, в промедлении своем Мы тратим время, точно лампы днем, Прими совет наш мудрый пятикратно. Здесь пять голов; в них пять умов. Понятно? Ромео Как знать? На этот маскарад умно ль Меркуцио Почему - узнать позволь? Ромео Я видел сон. Меркуцио Я тоже, - чем хвалиться? Ромео Что видел ты? Меркуцио Что часто лгут сновидцы. Ромео Нет, сон бывает вестником судеб. |
|
|