"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автораСтупай, ступай! 2-й слуга уходит. На этот раз мы сладим пир кой-как. Где дочь моя? Пошла к отцу Лоренцо? Кормилица Так точно. Капулетти Пусть; быть может, вразумит Он дерзкую, капризную девчонку. Входит Джульетта. Кормилица Смотрите, вот она идет сюда, Веселая. Ну что, где ты шаталась, Упрямица? Джульетта Там, где меня учили Раскаяться в сопротивленьи вам. Святой отец Лоренцо мне велел Просить у вас прощенья на коленях. Простите же, я умоляю вас; Отныне вам я навсегда послушна. Капулетти Послать за графом, известить его, И завтра же скрепим мы этот узел. Джульетта С ним встретилась я в келье у Лоренцо, И с ним была любезна, как могла, Приличия границ не нарушая. |
|
|