"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автора

Достань еще.

Кормилица

Там требуют айвы
И фиников к паштету.

Входит Капулетти.

Капулетти

Шевелитесь!
Живей, живей. Кричал второй петух,
Три пробило уже на колокольне.
Анджелика, присматривай за всеми
Печеньями, да не скупись.

Кормилица

Уйдите,
Уйдите вы, болтун, да лягте спать,
Не то - вы завтра будете больны,
Не спавши ночь.

Капулетти

Ни крошечки не буду:
Случалось мне глаз не смыкать всю ночь
Из-за причин и более серьезных, -
И никогда я болен не бывал.

Синьора Капулетти

Ну да, ведь, ты повеса был известный,
Любил ловить мышей ты по ночам;
Но я теперь не дам тебе проказить.

Синьора Капулетти и кормилица уходят.

Капулетти

Ревнивица!

Входят слуги с веретелами, дровами и корзинами.

Капулетти
(одному из слуг)

Что же это ты несешь?