"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автора2-й музыкант Пожалуйста, спрячь свой кинжал и яви свое остроумие. Пьетpо Ну, так берегитесь! Я явлю вам такое остроумие, что зарежу без ножа! Ну-те-ка, отвечайте мне: Если сердце страдает от мук, Если душу печаль подавляет, То серебряный музыки звук... Почему "серебряный звук"? Почему музыка имеет серебряный звук? Что скажешь ты на это, Симон Струна? 1-й музыкант Да просто потому, что серебро обладает приятным звуком. Пьетpо Очень мило. - Ну, а что скажешь ты, Гуго Скрыпица? Я скажу "серебряный звук" потому, что музыканты играют за серебро. Пьетpо Тоже очень хорошо сказано. Ну, а ты что скажешь, Джокобо Дудка? 3-й музыкант Право не знаю, что сказать. Пьетpо Ах, извини меня: ведь ты певец. Я отвечу вместо тебя: "Музыка имеет серебряный звук", потому что музыканты никогда не получают за нее золота: То серебряный музыки звук Скоро эту печаль прогоняет. (Уходит.) 1-й музыкант Что это за ядовитая каналья! |
|
|