"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автораДжиованни Отправился я спутника искать, Из нашего же ордена, монаха Босого, но его я не застал: Он навещал какого-то больного. Когда же я нашел его, то нас Блюстители обоих задержали, Вообразив, что в зачумленный дом Входили мы. Печати приложили Они к дверям, не выпуская нас, Так что не мог я в Мантую уехать. Лоренцо Но кто ж отвез письмо мое к Ромео? Джиованни Письма послать не мог я; вот оно. И не нашел я никого, чтобы Письмо вернуть тебе: так все боятся Заразы. Злополучная судьба! Клянусь, письмо-то очень, очень важно, И велика опасность от того, Что не дошло оно по назначенью. Найди мне лом железный, брат Джиованни, И тотчас же мне в келью принеси. Джиованни Иду сейчас. (Уходит.) Лоренцо В склеп должен я один Отправиться; там через три часа Пробудится прекрасная Джульетта. Как будет клясть она меня за то, Что не успел я известить Ромео! Но в Мантую я снова напишу, Ее ж держать в своей я буду келье, До той поры, как явится и он. О, бедное живое существо, |
|
|