"Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского) " - читать интересную книгу автора Сокрытое в гробнице с мертвецами!
(Уходит.) СЦЕНА III Кладбище со склепом фамилии Капулетти. Входит Парис с пажом, который несет цветы и факел. Парис Дай факел мне и отойди подальше; Иль нет, задуй его: я б не желал, Чтобы меня кто-либо здесь увидел. Приляг вон там, под тисами и, ухом Припав к земле, прислушивайся к шуму. На кладбище, могилами изрытом, Ты каждый шаг услышишь. Свистни мне; То будет знак, что кто-то к нам подходит. Дай мне цветы и сделай, что тебе Я приказал. Паж (про себя) Мне, правда, страшновато На кладбище остаться одному; Но, так и быть, рискну. (Уходит.) Парис Цветок мой нежный! Твой брачный одр, где, вместо балдахина - Увы! - лишь прах и мрачных камней свод, Осыплю я вот этими цветами, И по ночам их буду поливать Душистою водою и слезами, И долг тебе последний отдавать Ночь каждую, сюда, к гробнице милой, Нося цветы и плача над могилой. Паж свищет. Паж подает сигнал мне. Чья нога Проклятая здесь этой ночью бродит, Мешая мне обряд мой совершать? И с факелом! - Ночь, скрой меня покуда. (Уходит.) |
|
|